Kabit Savaiye Bhai Gurdas Ji

Pagină - 571


ਬਾਯਸ ਉਡਹ ਬਲ ਜਾਉ ਬੇਗ ਮਿਲੌ ਪੀਯ ਮਿਟੈ ਦੁਖ ਰੋਗ ਸੋਗ ਬਿਰਹ ਬਿਯੋਗ ਕੋ ।
baayas uddah bal jaau beg milau peey mittai dukh rog sog birah biyog ko |

Eu sunt jertfă pentru tine, o Corb! du-te și transmite mesajul meu iubitei mele să vină să mă întâlnească curând, pentru a-mi alina suferințele, necazurile și durerile despărțirii;

ਅਵਧ ਬਿਕਟ ਕਟੈ ਕਪਟ ਅੰਤਰ ਪਟ ਦੇਖਉ ਦਿਨ ਪ੍ਰੇਮ ਰਸ ਸਹਜ ਸੰਜੋਗ ਕੋ ।
avadh bikatt kattai kapatt antar patt dekhau din prem ras sahaj sanjog ko |

O, iubitul meu! despărțit de tine, viața a devenit greu de petrecut. Trăiesc în ignoranță. Atunci cum voi avea vreodată ocazia de a mă uni cu soțul meu, Domnul, pentru a savura dragostea Lui pentru totdeauna?

ਲਾਲ ਨ ਆਵਤ ਸੁਭ ਲਗਨ ਸਗਨ ਭਲੇ ਹੋਇ ਨ ਬਿਲੰਬ ਕਛੁ ਭੇਦ ਬੇਦ ਲੋਕ ਕੋ ।
laal na aavat subh lagan sagan bhale hoe na bilanb kachh bhed bed lok ko |

Timpul și prevestirea par de bun augur, totuși dragul iubit nu vine. Sper că cauza întârzierii în sosirea Lui nu sunt atașamentele mele lumești.

ਅਤਿਹਿ ਆਤੁਰ ਭਈ ਅਧਿਕ ਔਸੇਰ ਲਾਗੀ ਧੀਰਜ ਨ ਧਰੌ ਖੋਜੌ ਧਾਰਿ ਭੇਖ ਜੋਗ ਕੋ ।੫੭੧।
atihi aatur bhee adhik aauaser laagee dheeraj na dharau khojau dhaar bhekh jog ko |571|

O, dragul meu iubit! a avut loc multă întârziere în întâlnirea cu Tine și sunt foarte nerăbdător și nerăbdător să Te cunosc. Nu mai pot să-mi păstrez răbdarea. Ar trebui atunci să mă îmbrac în yoghin (femeie) și să Te caut? (571)