Kabit Savaiye Bhai Gurdas Ji

Pagină - 242


ਜੈਸੇ ਚਕਈ ਚਕਵਾ ਬੰਧਿਕ ਇਕਤ੍ਰ ਕੀਨੇ ਪਿੰਜਰੀ ਮੈ ਬਸੇ ਨਿਸਿ ਦੁਖ ਸੁਖ ਮਾਨੇ ਹੈ ।
jaise chakee chakavaa bandhik ikatr keene pinjaree mai base nis dukh sukh maane hai |

În timp ce un prindetor de păsări prinde mascul și femela șeldrac roșu (Chakvi, Chakva) și îi pune în aceeași cușcă în care rămân împreună peste noapte, ei suportă fericiți durerea de a fi prizonieri pentru că sunt scutiți de durerile despărțirii pentru noapte. .

ਕਹਤ ਪਰਸਪਰ ਕੋਟਿ ਸੁਰਜਨ ਵਾਰਉ ਓਟ ਦੁਰਜਨ ਪਰ ਜਾਹਿ ਗਹਿ ਆਨੇ ਹੈ ।
kahat parasapar kott surajan vaarau ott durajan par jaeh geh aane hai |

Se simt atât de recunoscători vânătorului pentru că i-a prins împreună și i-a găzduit în aceeași cușcă, încât îi sacrifică milioane de oameni buni celui care le-a oferit amândurora un adăpost.

ਸਿਮਰਨ ਮਾਤ੍ਰ ਕੋਟਿ ਆਪਦਾ ਸੰਪਦਾ ਕੋਟਿ ਸੰਪਦਾ ਆਪਦਾ ਕੋਟਿ ਪ੍ਰਭ ਬਿਸਰਾਨੇ ਹੈ ।
simaran maatr kott aapadaa sanpadaa kott sanpadaa aapadaa kott prabh bisaraane hai |

Dacă milioane de suferințe cad asupra unei persoane care este un practicant obișnuit al lui Naam Simran, el consideră că au venit să-i ajute în meditația și unirea cu Domnul. Și dacă Dumnezeu scapă din memorie, atunci toate obiectele de lux ale vieții pe care g

ਸਤਿਰੂਪ ਸਤਿਨਾਮ ਸਤਿਗੁਰ ਗਿਆਨ ਧਿਆਨ ਸਤਿਗੁਰ ਮਤਿ ਸਤਿ ਸਤਿ ਕਰਿ ਜਾਨੇ ਹੈ ।੨੪੨।
satiroop satinaam satigur giaan dhiaan satigur mat sat sat kar jaane hai |242|

Practicantul numelui Domnului consideră numele Său cu care Adevăratul Guru l-a binecuvântat ca fiind adevărul etern și viu pentru totdeauna. El consideră și acceptă învățăturile lui True Guru doar ca fiind adevărate și adevărate. Meditează la Naam cu devotament complet. (242)