Kabit Savaiye Bhai Gurdas Ji

Side - 242


ਜੈਸੇ ਚਕਈ ਚਕਵਾ ਬੰਧਿਕ ਇਕਤ੍ਰ ਕੀਨੇ ਪਿੰਜਰੀ ਮੈ ਬਸੇ ਨਿਸਿ ਦੁਖ ਸੁਖ ਮਾਨੇ ਹੈ ।
jaise chakee chakavaa bandhik ikatr keene pinjaree mai base nis dukh sukh maane hai |

Når en fuglefanger fanger røde sheldrake hanner og hunner (Chakvi, Chakva) og setter dem i samme bur der de blir sammen for natten, bærer de lykkelig smerten av å være fanger fordi de er skånet for separasjonsplagene for natten .

ਕਹਤ ਪਰਸਪਰ ਕੋਟਿ ਸੁਰਜਨ ਵਾਰਉ ਓਟ ਦੁਰਜਨ ਪਰ ਜਾਹਿ ਗਹਿ ਆਨੇ ਹੈ ।
kahat parasapar kott surajan vaarau ott durajan par jaeh geh aane hai |

De føler seg så takknemlige for jegeren for å ha fanget dem sammen og innlosjert dem i samme bur at de ofrer millioner av gode mennesker til ham som har gitt dem begge et husly.

ਸਿਮਰਨ ਮਾਤ੍ਰ ਕੋਟਿ ਆਪਦਾ ਸੰਪਦਾ ਕੋਟਿ ਸੰਪਦਾ ਆਪਦਾ ਕੋਟਿ ਪ੍ਰਭ ਬਿਸਰਾਨੇ ਹੈ ।
simaran maatr kott aapadaa sanpadaa kott sanpadaa aapadaa kott prabh bisaraane hai |

Hvis millioner av nød faller over en person som er en vanlig utøver av Naam Simran, anser han dem som å ha kommet til hjelp i hans meditasjon og forening med Herren. Og hvis Gud glir ut av hukommelsen, så er alle de luksuriøse gjenstandene i livet som g

ਸਤਿਰੂਪ ਸਤਿਨਾਮ ਸਤਿਗੁਰ ਗਿਆਨ ਧਿਆਨ ਸਤਿਗੁਰ ਮਤਿ ਸਤਿ ਸਤਿ ਕਰਿ ਜਾਨੇ ਹੈ ।੨੪੨।
satiroop satinaam satigur giaan dhiaan satigur mat sat sat kar jaane hai |242|

Utøveren av Herrens navn ser på hans navn som den sanne guruen har velsignet ham med som den evige sannheten og evig liv. Han betrakter og aksepterer læren til True Guru som bare sann og sann. Han mediterer på Naam med fullstendig hengivenhet. (242)