కబిత్ సవయియే భాయ్ గుర్దాస్ జీ

పేజీ - 242


ਜੈਸੇ ਚਕਈ ਚਕਵਾ ਬੰਧਿਕ ਇਕਤ੍ਰ ਕੀਨੇ ਪਿੰਜਰੀ ਮੈ ਬਸੇ ਨਿਸਿ ਦੁਖ ਸੁਖ ਮਾਨੇ ਹੈ ।
jaise chakee chakavaa bandhik ikatr keene pinjaree mai base nis dukh sukh maane hai |

పక్షి-కాచర్ మగ మరియు ఆడ రడ్డీ షెల్డ్రేక్ (చక్వి, చక్వా)ని పట్టుకుని, రాత్రికి కలిసి ఉండే ఒకే బోనులో ఉంచినట్లు, వారు రాత్రికి విడిపోయే బాధను విడిచిపెట్టినందున వారు ఖైదీలుగా ఉన్న బాధను సంతోషంగా భరిస్తారు. .

ਕਹਤ ਪਰਸਪਰ ਕੋਟਿ ਸੁਰਜਨ ਵਾਰਉ ਓਟ ਦੁਰਜਨ ਪਰ ਜਾਹਿ ਗਹਿ ਆਨੇ ਹੈ ।
kahat parasapar kott surajan vaarau ott durajan par jaeh geh aane hai |

తమను కలిసి పట్టుకుని ఒకే బోనులో ఉంచినందుకు వారు వేటగాడికి ఎంతగానో కృతజ్ఞతలు తెలుపుతున్నారు, తమ ఇద్దరికీ ఆశ్రయం కల్పించిన వారికి లక్షలాది మంది మంచి వ్యక్తులను త్యాగం చేస్తారు.

ਸਿਮਰਨ ਮਾਤ੍ਰ ਕੋਟਿ ਆਪਦਾ ਸੰਪਦਾ ਕੋਟਿ ਸੰਪਦਾ ਆਪਦਾ ਕੋਟਿ ਪ੍ਰਭ ਬਿਸਰਾਨੇ ਹੈ ।
simaran maatr kott aapadaa sanpadaa kott sanpadaa aapadaa kott prabh bisaraane hai |

నామ్ సిమ్రాన్ యొక్క సాధారణ అభ్యాసకుడైన వ్యక్తిపై మిలియన్ల బాధలు పడితే, అతను వాటిని భగవంతునితో తన ధ్యానం మరియు ఐక్యతకు సహాయం చేయడానికి వచ్చినట్లు భావిస్తాడు. మరియు దేవుడు స్మృతి నుండి జారిపోతున్నట్లయితే, జీవితంలోని అన్ని విలాసవంతమైన వస్తువులను జి

ਸਤਿਰੂਪ ਸਤਿਨਾਮ ਸਤਿਗੁਰ ਗਿਆਨ ਧਿਆਨ ਸਤਿਗੁਰ ਮਤਿ ਸਤਿ ਸਤਿ ਕਰਿ ਜਾਨੇ ਹੈ ।੨੪੨।
satiroop satinaam satigur giaan dhiaan satigur mat sat sat kar jaane hai |242|

భగవంతుని నామాన్ని ఆచరించేవాడు నిజమైన గురువు తనకు అనుగ్రహించిన అతని పేరును శాశ్వతమైన సత్యంగా మరియు శాశ్వతంగా జీవిస్తూ ఉంటాడు. అతను నిజమైన గురువు యొక్క బోధనలను సత్యంగా మరియు సత్యంగా మాత్రమే భావిస్తాడు మరియు అంగీకరిస్తాడు. అతను పూర్తి భక్తితో నామాన్ని ధ్యానిస్తాడు. (242)