కబిత్ సవయియే భాయ్ గుర్దాస్ జీ

పేజీ - 326


ਸਫਲ ਬਿਰਖ ਫਲ ਦੇਤ ਜਿਉ ਪਾਖਾਨ ਮਾਰੇ ਸਿਰਿ ਕਰਵਤ ਸਹਿ ਗਹਿ ਪਾਰਿ ਪਾਰਿ ਹੈ ।
safal birakh fal det jiau paakhaan maare sir karavat seh geh paar paar hai |

పండ్లతో నిండిన చెట్టు తనపై రాయి విసిరిన వ్యక్తికి పండ్లను పడేసినట్లే, అది తన తలపై రంపపు నొప్పిని భరించి, తెప్ప లేదా పడవ రూపంలో ఇనుప రంపాన్ని నదిపైకి తీసుకువెళుతుంది;

ਸਾਗਰ ਮੈ ਕਾਢਿ ਮੁਖੁ ਫੋਰੀਅਤ ਸੀਪ ਕੇ ਜਿਉ ਦੇਤ ਮੁਕਤਾਹਲ ਅਵਗਿਆ ਨ ਬੀਚਾਰਿ ਹੈ ।
saagar mai kaadt mukh foreeat seep ke jiau det mukataahal avagiaa na beechaar hai |

ఓస్టెర్‌ను సముద్రం నుండి బయటకు తీసినట్లే, అది విరిగిపోతుంది మరియు దానిని తెరిచిన వ్యక్తికి అది ముత్యాన్ని ఇస్తుంది మరియు అది ఎదుర్కొనే అవమానాన్ని అనుభవించదు;

ਜੈਸੇ ਖਨਵਾਰਾ ਖਾਨਿ ਖਨਤ ਹਨਤ ਘਨ ਮਾਨਕ ਹੀਰਾ ਅਮੋਲ ਪਰਉਪਕਾਰ ਹੈ ।
jaise khanavaaraa khaan khanat hanat ghan maanak heeraa amol praupakaar hai |

ఒక కార్మికుడు తన పార మరియు గొడ్డలితో గనిలోని ధాతువు కోసం కష్టపడుతున్నాడు మరియు గని అతనికి విలువైన రాళ్లు మరియు వజ్రాలను బహుమతిగా ఇచ్చినట్లే;

ਊਖ ਮੈ ਪਿਊਖ ਜਿਉ ਪ੍ਰਗਾਸ ਹੋਤ ਕੋਲੂ ਪਚੈ ਅਵਗੁਨ ਕੀਏ ਗੁਨ ਸਾਧਨ ਕੈ ਦੁਆਰ ਹੈ ।੩੨੬।
aookh mai piaookh jiau pragaas hot koloo pachai avagun kee gun saadhan kai duaar hai |326|

తీపి అమృతం లాంటి రసాన్ని క్రషర్ ద్వారా బయటకు తీసినట్లే, దుర్మార్గులు తమ వద్దకు వచ్చినప్పుడు సానుభూతితో మరియు శ్రేయస్సుతో నిజమైన మరియు సాధువులచే ప్రవర్తిస్తారు. (326)