కబిత్ సవయియే భాయ్ గుర్దాస్ జీ

పేజీ - 595


ਜੈਸੇ ਤੌ ਸਮੁੰਦ ਬਿਖੈ ਬੋਹਥੈ ਬਹਾਇ ਦੀਜੈ ਕੀਜੈ ਨ ਭਰੋਸੋ ਜੌ ਲੌ ਪਹੁਚੈ ਨ ਪਾਰ ਕੌ ।
jaise tau samund bikhai bohathai bahaae deejai keejai na bharoso jau lau pahuchai na paar kau |

ఓడ సముద్రంలో ప్రయాణించడానికి సిద్ధంగా ఉన్నట్లే, అది దాటి ఒడ్డుకు చేరే వరకు దాని గతి ఎవరికీ తెలియదు.

ਜੈਸੇ ਤੌ ਕ੍ਰਿਸਾਨ ਖੇਤ ਹੇਤੁ ਕਰਿ ਜੋਤੈ ਬੋਵੈ ਮਾਨਤ ਕੁਸਲ ਆਨ ਪੈਠੇ ਗ੍ਰਿਹ ਦ੍ਵਾਰ ਕੌ ।
jaise tau krisaan khet het kar jotai bovai maanat kusal aan paitthe grih dvaar kau |

రైతు ఆనందంగా పొలాన్ని దున్నుతూ, విత్తనం నాటినట్లు, పండించిన ధాన్యాన్ని ఇంటికి తెచ్చినప్పుడే ఆనందాన్ని జరుపుకుంటాడు.

ਜੈਸੇ ਪਿਰ ਸੰਗਮ ਕੈ ਹੋਤ ਗਰ ਹਾਰ ਨਾਰਿ ਕਰਤ ਹੈ ਪ੍ਰੀਤ ਪੇਖਿ ਸੁਤ ਕੇ ਲਿਲਾਰ ਕੌ ।
jaise pir sangam kai hot gar haar naar karat hai preet pekh sut ke lilaar kau |

భార్య తన భర్తను సంతోషపెట్టడానికి అతని దగ్గరికి వచ్చినట్లే, ఆమె ఒక కొడుకును కన్నప్పుడు మరియు అతను ఆమెను ప్రేమించినప్పుడే ఆమె తన ప్రేమను విజయవంతంగా భావిస్తుంది.

ਤੈਸੇ ਉਸਤਤਿ ਨਿੰਦਾ ਕਰੀਐ ਨ ਕਾਹੂ ਕੇਰੀ ਜਾਨੀਐ ਧੌ ਕੈਸੋ ਦਿਨ ਆਵੈ ਅੰਤ ਕਾਰ ਕੌ ।੫੯੫।
taise usatat nindaa kareeai na kaahoo keree jaaneeai dhau kaiso din aavai ant kaar kau |595|

అదేవిధంగా, సమయానికి ముందు ఎవ్వరినీ పొగడకూడదు లేదా అపవాదు చేయకూడదు. తన శ్రమ అంతా ఫలించగలదో లేదో చివరికి ఎలాంటి రోజు ఉదయిస్తుందో ఎవరికి తెలుసు. (ఒకరు తప్పుడు మార్గంలో నడవవచ్చు మరియు సంచరించవచ్చు లేదా చివరికి గురువుచే అంగీకరించబడవచ్చు). (595)