ڪبیت سوائيے ڀائي گرداس جي

صفحو - 595


ਜੈਸੇ ਤੌ ਸਮੁੰਦ ਬਿਖੈ ਬੋਹਥੈ ਬਹਾਇ ਦੀਜੈ ਕੀਜੈ ਨ ਭਰੋਸੋ ਜੌ ਲੌ ਪਹੁਚੈ ਨ ਪਾਰ ਕੌ ।
jaise tau samund bikhai bohathai bahaae deejai keejai na bharoso jau lau pahuchai na paar kau |

جھڙيءَ طرح ٻيڙيءَ کي سمنڊ ۾ چڙھڻ لاءِ تيار ڪيو ويندو آھي، پر ان وقت تائين ڪنھن کي به ان جي قسمت جي خبر نه پوندي آھي، جيستائين اھو سمنڊ جي ڪناري تي پھچندو آھي.

ਜੈਸੇ ਤੌ ਕ੍ਰਿਸਾਨ ਖੇਤ ਹੇਤੁ ਕਰਿ ਜੋਤੈ ਬੋਵੈ ਮਾਨਤ ਕੁਸਲ ਆਨ ਪੈਠੇ ਗ੍ਰਿਹ ਦ੍ਵਾਰ ਕੌ ।
jaise tau krisaan khet het kar jotai bovai maanat kusal aan paitthe grih dvaar kau |

جيئن ڪو هاري خوشيءَ ۽ خوشيءَ سان ٻنيءَ کي پوکيندو آهي، ٻج پوکيندو آهي، تيئن هو پنهنجي خوشي تڏهن ئي ملهائيندو آهي، جڏهن فصل لٽيل اناج گهر آندو ويندو آهي.

ਜੈਸੇ ਪਿਰ ਸੰਗਮ ਕੈ ਹੋਤ ਗਰ ਹਾਰ ਨਾਰਿ ਕਰਤ ਹੈ ਪ੍ਰੀਤ ਪੇਖਿ ਸੁਤ ਕੇ ਲਿਲਾਰ ਕੌ ।
jaise pir sangam kai hot gar haar naar karat hai preet pekh sut ke lilaar kau |

جيئن زال مڙس کي خوش ڪرڻ لاءِ سندس ويجهو ايندي آهي، پر هوءَ پنهنجي پيار کي تڏهن ئي ڪامياب سمجهي ٿي، جڏهن کيس پٽ ٿئي ۽ هو ان سان پيار ڪري.

ਤੈਸੇ ਉਸਤਤਿ ਨਿੰਦਾ ਕਰੀਐ ਨ ਕਾਹੂ ਕੇਰੀ ਜਾਨੀਐ ਧੌ ਕੈਸੋ ਦਿਨ ਆਵੈ ਅੰਤ ਕਾਰ ਕੌ ।੫੯੫।
taise usatat nindaa kareeai na kaahoo keree jaaneeai dhau kaiso din aavai ant kaar kau |595|

ساڳيءَ طرح وقت کان اڳ ڪنهن جي به تعريف يا گار نه ٿيڻ گهرجي. ڪير ٿو ڄاڻي ته آخر اهڙو ڪهڙو ڏينهن اُڀرندو جو سندس سموري محنت ڦري پوندي يا نه. (جيڪو ڪو غلط رستو ھلندو ۽ ڀڄندو يا گرو کي آخرڪار قبول ڪيو ويندو). (595)