ڪبیت سوائيے ڀائي گرداس جي

صفحو - 488


ਨਿਸ ਦੁਰਿਮਤਿ ਹੁਇ ਅਧਰਮੁ ਕਰਮੁ ਹੇਤੁ ਗੁਰਮਤਿ ਬਾਸੁਰ ਸੁ ਧਰਮ ਕਰਮ ਹੈ ।
nis durimat hue adharam karam het guramat baasur su dharam karam hai |

بنيادي حڪمت جهالت سان ڀريل آهي. اهو گناهن ۽ بڇڙن ڪمن جي ترغيب ڏئي ٿو. سچي گرو جي ڏنل حڪمت، ڏينهن جي روشني وانگر آهي جيڪا نيڪ ڪمن کي بيان ڪري ٿي.

ਦਿਨਕਰਿ ਜੋਤਿ ਕੇ ਉਦੋਤ ਸਭ ਕਿਛ ਸੂਝੈ ਨਿਸ ਅੰਧਿਆਰੀ ਭੂਲੇ ਭ੍ਰਮਤ ਭਰਮ ਹੈ ।
dinakar jot ke udot sabh kichh soojhai nis andhiaaree bhoole bhramat bharam hai |

سچي گرو جي سج جهڙي تعليمات جي اڀرڻ سان، اهو سڀ ڪجهه ظاهر ٿئي ٿو جيڪو سٺي جاء تي بيٺل هوندو. پر ڪنهن به بُت جي پوڄا کي اونداهي رات سمجهي، جنهن ۾ ماڻهو سچي واٽ کان ڀڄندي شڪ ۽ گمان ۾ ڀٽڪندو رهي.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਸੁਖਫਲ ਦਿਬਿ ਦੇਹ ਦ੍ਰਿਸਟਿ ਹੁਇ ਆਨ ਦੇਵ ਸੇਵਕ ਹੁਇ ਦ੍ਰਿਸਟਿ ਚਰਮ ਹੈ ।
guramukh sukhafal dib deh drisatt hue aan dev sevak hue drisatt charam hai |

سچي گرو کان حاصل ڪيل نام جي فضيلت سان هڪ فرمانبردار سک اهو سڀ ڪجهه ڏسڻ جي قابل ٿي وڃي ٿو جيڪو ظاهر يا ظاهري طور تي نظر نٿو اچي. جڏهن ته ديوتا ۽ ديوتائن جا پيروڪار برائي يا گناهه جي نظر سان ظاهر ٿيندا رهن ٿا.

ਸੰਸਾਰੀ ਸੰਸਾਰੀ ਸੌਗਿ ਅੰਧ ਅੰਧ ਕੰਧ ਲਾਗੈ ਗੁਰਮੁਖਿ ਸੰਧ ਪਰਮਾਰਥ ਮਰਮੁ ਹੈ ।੪੮੮।
sansaaree sansaaree sauag andh andh kandh laagai guramukh sandh paramaarath maram hai |488|

دنياوي ماڻهن جو ديوتائن ۽ ديوتائن سان واسطو، انهن مان دنياوي لذت حاصل ڪرڻ، ائين آهي جيئن ڪو انڌو ماڻهوءَ جي ڪلهي تي هٿ رکي حق جي تلاش ۾ هجي. پر اهي سک جيڪي سچي گرو سان متحد آهن