ڪبیت سوائيے ڀائي گرداس جي

صفحو - 507


ਚੰਦਨ ਸਮੀਪ ਬਸਿ ਬਾਂਸ ਮਹਿਮਾ ਨ ਜਾਨੀ ਆਨ ਦ੍ਰੁਮ ਦੂਰਹ ਭਏ ਬਾਸਨ ਕੈ ਬੋਹੈ ਹੈ ।
chandan sameep bas baans mahimaa na jaanee aan drum doorah bhe baasan kai bohai hai |

صندل جي ويجھو رهڻ جي باوجود به هڪ بانس پنهنجي خوشبوءِ پکيڙڻ جي خاصيت کي ساراهيو ناهي، جڏهن ته ٻيا وڻ ان کان پري رهڻ جي باوجود هڪجهڙا خوشبودار ٿين ٿا.

ਦਾਦਰ ਸਰੋਵਰ ਮੈ ਜਾਨੀ ਨ ਕਮਲ ਗਤਿ ਮਧੁਕਰ ਮਨ ਮਕਰੰਦ ਕੈ ਬਿਮੋਹੇ ਹੈ ।
daadar sarovar mai jaanee na kamal gat madhukar man makarand kai bimohe hai |

تلاءَ ۾ رهي، ڏيڏر ڪڏهن به ڪنول جي گلن جي خاصيتن کي ساراهيو ناهي، جڏهن ته ٻٻر جي ماکيءَ ان کان پري رهڻ جي باوجود به ان جي خوشبوءِ ۾ سدائين ڪشش رکي ٿي.

ਤੀਰਥ ਬਸਤ ਬਗੁ ਮਰਮੁ ਨ ਜਾਨਿਓ ਕਛੁ ਸਰਧਾ ਕੈ ਜਾਤ੍ਰਾ ਹੇਤ ਜਾਤ੍ਰੀ ਜਨ ਸੋਹੇ ਹੈ ।
teerath basat bag maram na jaanio kachh saradhaa kai jaatraa het jaatree jan sohe hai |

مقدس ماڳن تي ويهڻ وارن کي انهن زيارتن جي روحاني اهميت جو احساس نه هوندو آهي، جڏهن ته عقيدتمند مسافر اتان واپسيءَ تي پنهنجو نالو ڪمائيندا آهن.

ਨਿਕਟਿ ਬਸਤ ਮਮ ਗੁਰ ਉਪਦੇਸ ਹੀਨ ਦੂਰੰਤਰਿ ਸਿਖਿ ਉਰਿ ਅੰਤਰਿ ਲੈ ਪੋਹੇ ਹੈ ।੫੦੭।
nikatt basat mam gur upades heen doorantar sikh ur antar lai pohe hai |507|

اهڙي طرح بانس، ڏيڏر ۽ هيرن وانگر، مان پنهنجي گروءَ جي ويجهو رهڻ جي باوجود گرو جي تعليمات تي عمل ڪرڻ کان بيزار آهيان. ان جي برعڪس، پري رهندڙ سک گرو جي حڪمت حاصل ڪري ۽ ان تي عمل ڪرڻ لاءِ پنهنجي دل ۾ گھرن ٿا. (507)