ڪبیت سوائيے ڀائي گرداس جي

صفحو - 451


ਜੈਸੇ ਜਲ ਕੂਪ ਨਿਕਸਤ ਜਤਨ ਕੀਏ ਸੀਚੀਅਤ ਖੇਤ ਏਕੈ ਪਹੁਚਤ ਨ ਆਨ ਕਉ ।
jaise jal koop nikasat jatan kee seecheeat khet ekai pahuchat na aan kau |

جيئن ڪنهن کوهه مان پاڻي مختلف طريقن سان ڪڍيو وڃي ٿو، جهڙوڪ بالٽي ۽ رسي، پارسي ويل وغيره ۽ پوءِ ان کي ڪنهن زمين کي سيراب ڪرڻ لاءِ هدايت ڪئي وڃي ٿي ته اها ٻي جاءِ نه وڃي.

ਪਥਿਕ ਪਪੀਹਾ ਪਿਆਸੇ ਆਸ ਲਗਿ ਢਿਗ ਬੈਠਿ ਬਿਨੁ ਗੁਨੁ ਭਾਂਜਨ ਤ੍ਰਿਪਤਿ ਕਤ ਪ੍ਰਾਨ ਕਉ ।
pathik papeehaa piaase aas lag dtig baitth bin gun bhaanjan tripat kat praan kau |

مسافر ۽ مينهن پکي اُڃايل کوهه جي ڀرسان ويهندا رهن پر کوهه مان پاڻي ڪڍڻ کان سواءِ پنهنجي اڃ نه لڪائي سگهن ۽ ان ڪري اُڃ نه مٽائي سگهن.

ਤੈਸੇ ਹੀ ਸਕਲ ਦੇਵ ਟੇਵ ਸੈ ਟਰਤ ਨਾਹਿ ਸੇਵਾ ਕੀਏ ਦੇਤ ਫਲ ਕਾਮਨਾ ਸਮਾਨਿ ਕਉ ।
taise hee sakal dev ttev sai ttarat naeh sevaa kee det fal kaamanaa samaan kau |

ساڳئي طرح، سڀئي ديوتا ۽ ديوي پنهنجي طاقت ۾ ڪجهه ڪري سگهن ٿا. اهي هڪ عقيدتمند کي صرف ان حد تائين سندس خدمتن جو بدلو ڏئي سگهن ٿا ۽ اهو به دنياوي خواهشن جو.

ਪੂਰਨ ਬ੍ਰਹਮ ਗੁਰ ਬਰਖਾ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਹਿਤਿ ਬਰਖ ਹਰਖਿ ਦੇਤ ਸਰਬ ਨਿਧਾਨ ਕਉ ।੪੫੧।
pooran braham gur barakhaa amrit hit barakh harakh det sarab nidhaan kau |451|

پر مڪمل ۽ مڪمل خدا جهڙو سچو گرو، نام جو روحاني لذت ڏيڻ وارو امرت وارو امرت، سڀني خوشين ۽ راحتن جو خزانو آهي. (ديوتائن ۽ ديوتائن جي خدمت فائدن ۾ معمولي آهي، جڏهن ته سچي گرو جي مهرباني