ڪبیت سوائيے ڀائي گرداس جي

صفحو - 336


ਬਾਂਸਨਾ ਕੋ ਬਾਸੁ ਦੂਤ ਸੰਗਤਿ ਬਿਨਾਸ ਕਾਲ ਚਰਨ ਕਮਲ ਗੁਰ ਏਕ ਟੇਕ ਪਾਈ ਹੈ ।
baansanaa ko baas doot sangat binaas kaal charan kamal gur ek ttek paaee hai |

جنهن سچي گروءَ جي ڪنول جهڙو پيرن جي پناهه ورتي آهي، سو ٻين سڀني بوءَ جي ڪشش ۽ پنجن خرابين ۾ مشغول ٿيڻ کان آزاد ٿي ويو آهي.

ਭੈਜਲ ਭਇਆਨਕ ਲਹਰਿ ਨ ਬਿਆਪਿ ਸਕੈ ਨਿਜ ਘਰ ਸੰਪਟ ਕੈ ਦੁਬਿਧਾ ਮਿਟਾਈ ਹੈ ।
bhaijal bheaanak lahar na biaap sakai nij ghar sanpatt kai dubidhaa mittaaee hai |

خواهشن ۽ تمنائن جون دنياوي لهرون هن تي وڌيڪ اثرانداز نه ٿي سگهن ٿيون. پاڻ ۾ سمائجي، هر قسم جي دوکي کي ناس ڪري ڇڏيائين.

ਆਨ ਗਿਆਨ ਧਿਆਨ ਸਿਮਰਨ ਸਿਮਰਨ ਕੈ ਪ੍ਰੇਮ ਰਸ ਬਸਿ ਆਸਾ ਮਨਸਾ ਨ ਪਾਈ ਹੈ ।
aan giaan dhiaan simaran simaran kai prem ras bas aasaa manasaa na paaee hai |

سچي گرو جي ڪمل جي پيرن جي عاشق وانگر ڪاري ماکيءَ، ٻين سڀني قسمن جي علم، غور ۽ فڪر کي وساري ڇڏي ٿي. هن سچي گرو جي ڪمل پيرن لاءِ پنهنجي پيار جي فضيلت سان پنهنجي سڀني خواهشن ۽ خواهشن کي تباهه ڪري ڇڏيو آهي.

ਦੁਤੀਆ ਨਾਸਤਿ ਏਕ ਟੇਕ ਨਿਹਚਲ ਮਤਿ ਸਹਜ ਸਮਾਧਿ ਉਨਮਨ ਲਿਵ ਲਾਈ ਹੈ ।੩੩੬।
duteea naasat ek ttek nihachal mat sahaj samaadh unaman liv laaee hai |336|

گرو جو هڪ سک جيڪو لوٽس جي پيرن جو عاشق آهي (گرو جي) پنهنجي ٻچن کي ڇڏي ٿو. هو ڪنول جي پيرن جي پناهه ۾ سمايل رهي ٿو. اعليٰ روحاني حالت ۾، هو رب جي مستحڪم غور و فڪر ۾ جذب ٿي ويندو آهي. (336)