ڪبیت سوائيے ڀائي گرداس جي

صفحو - 523


ਜੈਸੇ ਚੋਰ ਚਾਹੀਐ ਚੜਾਇਓ ਸੂਰੀ ਚਉਬਟਾ ਮੈ ਚੁਹਟੀ ਲਗਾਇ ਛਾਡੀਐ ਤਉ ਕਹਾ ਮਾਰ ਹੈ ।
jaise chor chaaheeai charraaeio sooree chaubattaa mai chuhattee lagaae chhaaddeeai tau kahaa maar hai |

جيئن چور کي صليب تي چاڙهڻ گهرجي، پر جيڪڏهن هن کي صرف پنن تي چاڙهيو وڃي ۽ ڇڏي ڏنو وڃي، ته ان جي لاء ڪا به سزا نه آهي،

ਖੋਟਸਾਰੀਓ ਨਿਕਾਰਿਓ ਚਾਹੀਐ ਨਗਰ ਹੂੰ ਸੈ ਤਾ ਕੀ ਓਰ ਮੋਰ ਮੁਖ ਬੈਠੇ ਕਹਾ ਆਰ ਹੈ ।
khottasaareeo nikaario chaaheeai nagar hoon sai taa kee or mor mukh baitthe kahaa aar hai |

جيئن جعلي سڪا ٺاهيندڙ کي جلاوطن ڪيو وڃي. پر جيڪڏھن اسان رڳو ھن کان منھن موڙي ڇڏيون، ته ان لاءِ ڪا سزا ناھي،

ਮਹਾਂ ਬਜ੍ਰ ਭਾਰੁ ਡਾਰਿਓ ਚਾਹੀਐ ਜਉ ਹਾਥੀ ਪਰ ਤਾਹਿ ਸਿਰ ਛਾਰ ਕੇ ਉਡਾਏ ਕਹਾਂ ਭਾਰ ਹੈ ।
mahaan bajr bhaar ddaario chaaheeai jau haathee par taeh sir chhaar ke uddaae kahaan bhaar hai |

جيئن هاٿيءَ تي گهڻو وزن هجي، پر جيڪڏهن مٿس ٿوري مٽي به اڇلائي وڃي ته ان جو ڪو بار نه آهي.

ਤੈਸੇ ਹੀ ਪਤਤਿ ਪਤਿ ਕੋਟ ਨ ਪਾਸੰਗ ਭਰਿ ਮੋਹਿ ਜਮਡੰਡ ਅਉ ਨਰਕ ਉਪਕਾਰ ਹੈ ।੫੨੩।
taise hee patat pat kott na paasang bhar mohi jamaddandd aau narak upakaar hai |523|

اهڙي طرح لکين گناهه به منهنجي گناهن جو وزن نه آهن. پر مون کي دوزخ ۾ رهڻ جي سزا ڏيڻ ۽ موت جي فرشتن جي حوالي ڪرڻ مون تي رحم ڪرڻ آهي. (523)