ڪبیت سوائيے ڀائي گرداس جي

صفحو - 642


ਜਾ ਕੈ ਨਾਇਕਾ ਅਨੇਕ ਏਕ ਸੇ ਅਧਿਕ ਏਕ ਪੂਰਨ ਸੁਹਾਗ ਭਾਗ ਸਉਤੈ ਸਮ ਧਾਮ ਹੈ ।
jaa kai naaeikaa anek ek se adhik ek pooran suhaag bhaag sautai sam dhaam hai |

هڪ پيارو مڙس جنهن جون ڪيتريون ئي زالون آهن ۽ هر هڪ ٻئي کان بهتر آهي، هر هڪ کي تمام پيار، مڙس جي توجه ۽ زندگي جي ٻين آسائشن جو مزو اچي ٿو.

ਮਾਨਨ ਹੁਇ ਮਾਨ ਭੰਗ ਬਿਛੁਰ ਬਿਦੇਸ ਰਹੀ ਬਿਰਹ ਬਿਯੋਗ ਲਗ ਬਿਰਹਨੀ ਭਾਮ ਹੈ ।
maanan hue maan bhang bichhur bides rahee birah biyog lag birahanee bhaam hai |

پنهنجي پياري مڙس کان جدا ٿي ۽ ان کان پري رهڻ ڪري، هوءَ علحدگيءَ جي اذيتن کي برداشت ڪرڻ سان گڏ، پنهنجي عزت تي به سمجهوتو ڪندي محسوس ڪندي آهي، ان ڪري ان کي جدائي چئبو آهي.

ਸਿਥਲ ਸਮਾਨ ਤ੍ਰੀਯਾ ਸਕੇ ਨ ਰਿਝਾਇ ਪ੍ਰਿਯ ਦਯੋ ਹੈ ਦੁਹਾਗ ਵੈ ਦੁਹਾਗਨ ਸਨਾਮ ਹੈ ।
sithal samaan treeyaa sake na rijhaae priy dayo hai duhaag vai duhaagan sanaam hai |

سست ماڻهن وانگر، بيڪار زال پنهنجي مڙس کي خوش نه ڪري سگهي ٿي ۽ نتيجي ۾ هوء هڪ اهڙي شخص جي طور تي سڃاتو وڃي ٿو جيڪو هن جي مڙس طرفان ڇڏي ويو آهي.

ਲੋਚਨ ਸ੍ਰਵਨ ਜੀਹ ਕਰ ਅੰਗ ਅੰਗਹੀਨ ਪਰਸਯੋ ਨ ਪੇਖ੍ਯੋ ਸੁਨ੍ਯੋ ਮੇਰੋ ਕਹਾ ਨਾਮ ਹੈ ।੬੪੨।
lochan sravan jeeh kar ang angaheen parasayo na pekhayo sunayo mero kahaa naam hai |642|

جنهن کي پنهنجي مڙس جي محبت ملي ٿي ان کي سهاگن (خوشيءَ سان شادي ڪئي) چئبو آهي. جيتوڻيڪ جدا ٿيل عورت ۽ دُهگن (شادي ۾ ناخوش) به ڪنهن نه ڪنهن سان واسطو رکن ٿا ۽ ان سان جڙيل آهن، پر مون پنهنجي محبوب کي پنهنجي جسم جي ڪنهن به حصي سان محسوس نه ڪيو آهي. مون نه ڏٺو آهي ايڇ