Kabit Savaiye Bhai Gurdas Ji

Puslapis - 642


ਜਾ ਕੈ ਨਾਇਕਾ ਅਨੇਕ ਏਕ ਸੇ ਅਧਿਕ ਏਕ ਪੂਰਨ ਸੁਹਾਗ ਭਾਗ ਸਉਤੈ ਸਮ ਧਾਮ ਹੈ ।
jaa kai naaeikaa anek ek se adhik ek pooran suhaag bhaag sautai sam dhaam hai |

Mylimas vyras, turintis daug žmonų ir kiekviena geresnė už kitą, kiekvienas mėgaujasi visa meile, vyro dėmesiu ir kitais gyvenimo patogumais.

ਮਾਨਨ ਹੁਇ ਮਾਨ ਭੰਗ ਬਿਛੁਰ ਬਿਦੇਸ ਰਹੀ ਬਿਰਹ ਬਿਯੋਗ ਲਗ ਬਿਰਹਨੀ ਭਾਮ ਹੈ ।
maanan hue maan bhang bichhur bides rahee birah biyog lag birahanee bhaam hai |

Išsiskyrusi nuo savo brangaus vyro ir gyvendama toli nuo jo, ji jaučia, kad jos pagarba ne tik kenčia nuo išsiskyrimo kančių, bet ir yra vadinama atskirta.

ਸਿਥਲ ਸਮਾਨ ਤ੍ਰੀਯਾ ਸਕੇ ਨ ਰਿਝਾਇ ਪ੍ਰਿਯ ਦਯੋ ਹੈ ਦੁਹਾਗ ਵੈ ਦੁਹਾਗਨ ਸਨਾਮ ਹੈ ।
sithal samaan treeyaa sake na rijhaae priy dayo hai duhaag vai duhaagan sanaam hai |

Kaip ir tinginiai, dykinėjanti žmona negali įtikti savo vyrui, todėl ji yra žinoma kaip vyro palikta.

ਲੋਚਨ ਸ੍ਰਵਨ ਜੀਹ ਕਰ ਅੰਗ ਅੰਗਹੀਨ ਪਰਸਯੋ ਨ ਪੇਖ੍ਯੋ ਸੁਨ੍ਯੋ ਮੇਰੋ ਕਹਾ ਨਾਮ ਹੈ ।੬੪੨।
lochan sravan jeeh kar ang angaheen parasayo na pekhayo sunayo mero kahaa naam hai |642|

Tą, kuri mėgaujasi savo vyro meile, vadina Suhaganu (Laimingai vedusi). Netgi išsiskyrusi moteris ir Duhaganas (nelaimingas santuokoje) taip pat kažkam priklauso ir yra su juo susiję, bet aš nejaučiau savo mylimojo jokia kūno dalimi. Nemačiau H