カビット・サヴァイエ・バイ・グルダス・ジ

ページ - 642


ਜਾ ਕੈ ਨਾਇਕਾ ਅਨੇਕ ਏਕ ਸੇ ਅਧਿਕ ਏਕ ਪੂਰਨ ਸੁਹਾਗ ਭਾਗ ਸਉਤੈ ਸਮ ਧਾਮ ਹੈ ।
jaa kai naaeikaa anek ek se adhik ek pooran suhaag bhaag sautai sam dhaam hai |

愛する夫には多くの妻がいて、それぞれの妻が他の妻よりも優れており、それぞれの妻が夫の愛情、気遣い、その他の生活の快適さを享受しています。

ਮਾਨਨ ਹੁਇ ਮਾਨ ਭੰਗ ਬਿਛੁਰ ਬਿਦੇਸ ਰਹੀ ਬਿਰਹ ਬਿਯੋਗ ਲਗ ਬਿਰਹਨੀ ਭਾਮ ਹੈ ।
maanan hue maan bhang bichhur bides rahee birah biyog lag birahanee bhaam hai |

愛する夫と別れ、遠く離れて暮らす彼女は、別れの苦しみに耐えるだけでなく、夫への尊敬が損なわれていると感じ、別れたと言われています。

ਸਿਥਲ ਸਮਾਨ ਤ੍ਰੀਯਾ ਸਕੇ ਨ ਰਿਝਾਇ ਪ੍ਰਿਯ ਦਯੋ ਹੈ ਦੁਹਾਗ ਵੈ ਦੁਹਾਗਨ ਸਨਾਮ ਹੈ ।
sithal samaan treeyaa sake na rijhaae priy dayo hai duhaag vai duhaagan sanaam hai |

怠け者の妻は、怠け者と同じように夫を満足させることができず、その結果、夫に捨てられた女性として認識されてしまいます。

ਲੋਚਨ ਸ੍ਰਵਨ ਜੀਹ ਕਰ ਅੰਗ ਅੰਗਹੀਨ ਪਰਸਯੋ ਨ ਪੇਖ੍ਯੋ ਸੁਨ੍ਯੋ ਮੇਰੋ ਕਹਾ ਨਾਮ ਹੈ ।੬੪੨।
lochan sravan jeeh kar ang angaheen parasayo na pekhayo sunayo mero kahaa naam hai |642|

夫の愛を享受する人はスハーガン(幸せな結婚)と呼ばれます。離婚した女性やドゥハーガン(結婚生活に不満を持つ女性)も誰かに属し、その人と関係を持っていますが、私は自分の体のどの部分でも愛する人を感じたことはありません。私はHを見たことはありません。