カビット・サヴァイエ・バイ・グルダス・ジ

ページ - 386


ਕਊਆ ਜਉ ਮਰਾਲ ਸਭਾ ਜਾਇ ਬੈਠੇ ਮਾਨਸਰ ਦੁਚਿਤ ਉਦਾਸ ਬਾਸ ਆਸ ਦੁਰਗੰਧ ਕੀ ।
kaooaa jau maraal sabhaa jaae baitthe maanasar duchit udaas baas aas duragandh kee |

カラスがマンサロバー湖(ヒマラヤの聖なる湖)の岸辺で白鳥の仲間に加わると、そこに何の汚れも見つからないので、憂鬱な気分になり、心が二つに分かれるだろう。

ਸ੍ਵਾਨ ਜਿਉ ਬੈਠਾਈਐ ਸੁਭਗ ਪ੍ਰਜੰਗ ਪਾਰ ਤਿਆਗਿ ਜਾਇ ਚਾਕੀ ਚਾਟੈ ਹੀਨ ਮਤ ਅੰਧ ਕੀ ।
svaan jiau baitthaaeeai subhag prajang paar tiaag jaae chaakee chaattai heen mat andh kee |

犬が快適なベッドに座らされているように、彼は愚かで愚かなので、それを離れて石臼を舐めに行きます。

ਗਰਧਬ ਅੰਗ ਅਰਗਜਾ ਜਉ ਲੇਪਨ ਕੀਜੈ ਲੋਟਤ ਭਸਮ ਸੰਗਿ ਹੈ ਕੁਟੇਵ ਕੰਧ ਕੀ ।
garadhab ang aragajaa jau lepan keejai lottat bhasam sang hai kuttev kandh kee |

ロバに白檀、サフラン、ムスクなどのペーストを塗っても、彼は性格通り土の中で転げ回ります。

ਤੈਸੇ ਹੀ ਅਸਾਧ ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਨ ਪ੍ਰੀਤਿ ਚੀਤਿ ਮਨਸਾ ਉਪਾਧ ਅਪਰਾਧ ਸਨਬੰਧ ਕੀ ।੩੮੬।
taise hee asaadh saadhasangat na preet cheet manasaa upaadh aparaadh sanabandh kee |386|

同様に、下劣な知恵を持ち、真のグルから離れた人々は、聖なる人々との交わりに愛も魅力も感じません。彼らは常に問題を引き起こし、悪行を行うことに夢中になっています。(386)