カビット・サヴァイエ・バイ・グルダス・ジ

ページ - 224


ਬਾਇ ਹੁਇ ਬਘੂਲਾ ਬਾਇ ਮੰਡਲ ਫਿਰੈ ਤਉ ਕਹਾ ਬਾਸਨਾ ਕੀ ਆਗਿ ਜਾਗਿ ਜੁਗਤਿ ਨ ਜਾਨੀਐ ।
baae hue baghoolaa baae manddal firai tau kahaa baasanaa kee aag jaag jugat na jaaneeai |

では、もし誰かが霊的な力によって空気の旋風となり、心の中であらゆる欲望が同類であり、それをどうやって取り除けばよいのかわからないときに大気中をさまよったとしたらどうなるでしょうか。

ਕੂਪ ਜਲੁ ਗਰੋ ਬਾਧੇ ਨਿਕਸੈ ਨ ਹੁਇ ਸਮੁੰਦ੍ਰ ਚੀਲ ਹੁਇ ਉਡੈ ਨ ਖਗਪਤਿ ਉਨਮਾਨੀਐ ।
koop jal garo baadhe nikasai na hue samundr cheel hue uddai na khagapat unamaaneeai |

ロープで結んだ水差しで井戸から汲んだ水が海にならないように、死体を探して空を飛び回るハゲワシが鳥の神として受け入れられないように、悪に満ちた人間が霊的に目覚めた人間であると主張することはできません。

ਮੂਸਾ ਬਿਲ ਖੋਦ ਨ ਜੋਗੀਸੁਰ ਗੁਫਾ ਕਹਾਵੈ ਸਰਪ ਹੁਇ ਚਿਰੰਜੀਵ ਬਿਖੁ ਨ ਬਿਲਾਨੀਐ ।
moosaa bil khod na jogeesur gufaa kahaavai sarap hue chiranjeev bikh na bilaaneeai |

巣穴に住むネズミは、洞窟に住む聖人とは言えません。同様に、愛する神を悟るために厳しい苦行をしても、誰にも善行をしていない人はネズミと同じです。蛇のように長生きしても、

ਗੁਰਮੁਖਿ ਤ੍ਰਿਗੁਨ ਅਤੀਤ ਚੀਤ ਹੁਇ ਅਤੀਤ ਹਉਮੈ ਖੋਇ ਹੋਇ ਰੇਨ ਕਾਮਧੇਨ ਮਾਨੀਐ ।੨੨੪।
guramukh trigun ateet cheet hue ateet haumai khoe hoe ren kaamadhen maaneeai |224|

しかし、グルに従順なシク教徒は、マヤの三つの特性の影響から身を遠ざけ、心から隠遁者となります。彼は自我を失い、すべての人に奉仕し、他人の課題を立派に達成することで謙虚さの典型となります。(224)