カビット・サヴァイエ・バイ・グルダス・ジ

ページ - 107


ਸਬਦ ਸੁਰਤਿ ਆਪਾ ਖੋਇ ਗੁਰਦਾਸੁ ਹੋਇ ਬਾਲ ਬੁਧਿ ਸੁਧਿ ਨ ਕਰਤ ਮੋਹ ਦ੍ਰੋਹ ਕੀ ।
sabad surat aapaa khoe guradaas hoe baal budh sudh na karat moh droh kee |

グルの神聖な言葉を心に吸収し、グルの謙虚な奴隷になることによってのみ、人は真の弟子になることができます。事実上、子供のような知恵の持ち主であるため、欺瞞や夢中になることがありません。

ਸ੍ਰਵਨ ਉਸਤਤਿ ਨਿੰਦਾ ਸਮ ਤੁਲ ਸੁਰਤਿ ਲਿਵ ਲੋਚਨ ਧਿਆਨ ਲਿਵ ਕੰਚਨ ਅਉ ਲੋਹ ਕੀ ।
sravan usatat nindaa sam tul surat liv lochan dhiaan liv kanchan aau loh kee |

彼の意識は主の名に集中しているので、賞賛や拒絶にはほとんど影響を受けません。

ਨਾਸਕਾ ਸੁਗੰਧ ਬਿਰਗੰਧ ਸਮਸਰਿ ਤਾ ਕੈ ਜਿਹਬਾ ਸਮਾਨਿ ਬਿਖ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਨ ਬੋਹ ਕੀ ।
naasakaa sugandh biragandh samasar taa kai jihabaa samaan bikh amrit na boh kee |

彼にとっては、香りも悪臭も、毒も妙薬も同じである。なぜなら、彼(信者)の意識は彼に吸収されているからである。

ਕਰ ਚਰ ਕਰਮ ਅਕਰਮ ਅਪਥ ਪਥ ਕਿਰਤਿ ਬਿਰਤਿ ਸਮ ਉਕਤਿ ਨ ਦ੍ਰੋਹ ਕੀ ।੧੦੭।
kar char karam akaram apath path kirat birat sam ukat na droh kee |107|

彼は、たとえ善行や中途半端な行為に手を出したとしても、あるいは評価に値しない道を歩んだとしても、安定して一貫性を保ちます。そのような信者は、欺瞞や偽り、悪行といった感情を決して抱くことはありません。(107)