カビット・サヴァイエ・バイ・グルダス・ジ

ページ - 244


ਰਚਨ ਚਰਿਤ੍ਰ ਚਿਤ੍ਰ ਬਿਸਮ ਬਚਿਤਰਪਨ ਚਿਤ੍ਰਹਿ ਚਿਤੈ ਚਿਤੈ ਚਿਤੇਰਾ ਉਰ ਆਨੀਐ ।
rachan charitr chitr bisam bachitarapan chitreh chitai chitai chiteraa ur aaneeai |

創造の過程と出来事は、驚きと驚異に満ち、色彩豊かで絵のように美しいものです。美しく絵のように美しい創造物を観察し、鑑賞することで、創造主を心に留めることができます。

ਬਚਨ ਬਿਬੇਕ ਟੇਕ ਏਕ ਹੀ ਅਨੇਕ ਮੇਕ ਸੁਨਿ ਧੁਨਿ ਜੰਤ੍ਰ ਜੰਤ੍ਰਧਾਰੀ ਉਨਮਾਨੀਐ ।
bachan bibek ttek ek hee anek mek sun dhun jantr jantradhaaree unamaaneeai |

グルの言葉に支えられ、その言葉を実践することで、人はすべてのものの中に全能者の存在を見ることができるようになります。それはちょうど、楽器の音色を聴くと、そのメロディーの中に演奏者の存在を感じるのと同じです。

ਅਸਨ ਬਸਨ ਧਨ ਸਰਬ ਨਿਧਾਨ ਦਾਨ ਕਰੁਨਾ ਨਿਧਾਨ ਸੁਖਦਾਈ ਪਹਿਚਾਨੀਐ ।
asan basan dhan sarab nidhaan daan karunaa nidhaan sukhadaaee pahichaaneeai |

神は私たちに、食べ物、寝具、富、そしてその他あらゆる宝物を与えてくださり、平和と安らぎを与え、優しさの宝庫であることを認識すべきです。

ਕਥਤਾ ਬਕਤਾ ਸ੍ਰੋਤਾ ਦਾਤਾ ਭੁਗਤਾ ਸ੍ਰਬਗਿ ਪੂਰਨ ਬ੍ਰਹਮ ਗੁਰ ਸਾਧਸੰਗਿ ਜਾਨੀਐ ।੨੪੪।
kathataa bakataa srotaa daataa bhugataa srabag pooran braham gur saadhasang jaaneeai |244|

すべての言葉を発する者、すべてのことの実証者、聞き手、すべてのものの贈与者、すべての喜びの享受者。真のグルのような全能の完全な主は、聖なる人々の聖なる会衆の中でのみ知られています。(244)