カビット・サヴァイエ・バイ・グルダス・ジ

ページ - 186


ਲਿਖਨੁ ਪੜਨ ਤਉ ਲਉ ਜਾਨੈ ਦਿਸੰਤਰ ਜਉ ਲਉ ਕਹਤ ਸੁਨਤ ਹੈ ਬਿਦੇਸ ਕੇ ਸੰਦੇਸ ਕੈ ।
likhan parran tau lau jaanai disantar jau lau kahat sunat hai bides ke sandes kai |

夫が仕事や出張で留守の間、妻は手紙を通じて夫の命令や近況を受け取り、気持ちを伝え合うのです。

ਦੇਖਤ ਅਉ ਦੇਖੀਅਤ ਇਤ ਉਤ ਦੋਇ ਹੋਇ ਭੇਟਤ ਪਰਸਪਰ ਬਿਰਹ ਅਵੇਸ ਕੈ ।
dekhat aau dekheeat it ut doe hoe bhettat parasapar birah aves kai |

夫と妻が一緒にいない間は、あちこち探し回ることに耽る。しかし、別れた後に再会すると、二人は一つになる。同様に、求道者が神であるグルから離れている間は、他の精神的な手段に耽る。

ਖੋਇ ਖੋਇ ਖੋਜੀ ਹੋਇ ਖੋਜਤ ਚਤੁਰ ਕੁੰਟ ਮ੍ਰਿਗ ਮਦ ਜੁਗਤਿ ਨ ਜਾਨਤ ਪ੍ਰਵੇਸ ਕੈ ।
khoe khoe khojee hoe khojat chatur kuntt mrig mad jugat na jaanat praves kai |

鹿が嗅ぎ続ける麝香を探し求めてさまよい続けるが、その匂いを見つける方法が分からないのと同じように、求道者も真のグルに出会って神を悟る道を学ぶまでさまよい続けるでしょう。

ਗੁਰਸਿਖ ਸੰਧਿ ਮਿਲੇ ਅੰਤਰਿ ਅੰਤਰਜਾਮੀ ਸ੍ਵਾਮੀ ਸੇਵ ਸੇਵਕ ਨਿਰੰਤਰਿ ਆਦੇਸ ਕੈ ।੧੮੬।
gurasikh sandh mile antar antarajaamee svaamee sev sevak nirantar aades kai |186|

弟子がグルに会うと、全知の主が弟子の心の中にやって来て住みます。そして弟子は瞑想し、熟考し、主を奴隷として崇拝し、主の命令と意志に従います。(186)