カビット・サヴァイエ・バイ・グルダス・ジ

ページ - 619


ਅਨਭੈ ਭਵਨ ਪ੍ਰੇਮ ਭਗਤਿ ਮੁਕਤਿ ਦ੍ਵਾਰ ਚਾਰੋ ਬਸੁ ਚਾਰੋ ਕੁੰਟ ਰਾਜਤ ਰਾਜਾਨ ਹੈ ।
anabhai bhavan prem bhagat mukat dvaar chaaro bas chaaro kuntt raajat raajaan hai |

真のグルの扉は永遠の知識の源であり、グルの奴隷たちが常にグルへの愛情深い崇拝に身を投じ、グルの愛情深いメイドたちが救いを祈る場所です。

ਜਾਗ੍ਰਤ ਸ੍ਵਪਨ ਦਿਨ ਰੈਨ ਉਠ ਬੈਠ ਚਲਿ ਸਿਮਰਨ ਸ੍ਰਵਨ ਸੁਕ੍ਰਿਤ ਪਰਵਾਨ ਹੈ ।
jaagrat svapan din rain utth baitth chal simaran sravan sukrit paravaan hai |

人間は、起きていても、寝ていても、座っていても、立っていても、歩いていても、真のグルの神聖な名前を唱え、聞く者であれば、常に真のグルの門に受け入れられます。これは、その人にとって最高の仕事です。

ਜੋਈ ਜੋਈ ਆਵੈ ਸੋਈ ਭਾਵੈ ਪਾਵੈ ਨਾਮੁ ਨਿਧ ਭਗਤਿ ਵਛਲ ਮਾਨੋ ਬਾਜਤ ਨੀਸਾਨ ਹੈ ।
joee joee aavai soee bhaavai paavai naam nidh bhagat vachhal maano baajat neesaan hai |

真のグルの門に献身と愛を持って来る者はすべて真のグルに受け入れられ、彼は名前というかけがえのない宝物を得る。彼が崇拝者の愛人であるという宣言は、彼の門の上で次のような形で響き渡っているようだ。

ਜੀਵਨ ਮੁਕਤਿ ਸਾਮ ਰਾਜ ਸੁਖ ਭੋਗਵਤ ਅਦਭੁਤ ਛਬਿ ਅਤਿ ਹੀ ਬਿਰਾਜਮਾਨ ਹੈ ।੬੧੯।
jeevan mukat saam raaj sukh bhogavat adabhut chhab at hee biraajamaan hai |619|

万王の王の門に避難するすべての人々は、名号の宝の驚くべき安楽を享受し、生きている間に解放されます。真のグルの宮殿のそのような驚くべき美しさは、よく飾られています。(619)