カビット・サヴァイエ・バイ・グルダス・ジ

ページ - 526


ਜੈਸੇ ਗਜਰਾਜ ਗਾਜਿ ਮਾਰਤ ਮਨੁਖ ਸਿਰਿ ਡਾਰਤ ਹੈ ਛਾਰ ਤਾਹਿ ਕਹਤ ਅਰੋਗ ਜੀ ।
jaise gajaraaj gaaj maarat manukh sir ddaarat hai chhaar taeh kahat arog jee |

巨大な象がラッパを吹き、人を殺し、土埃をかぶっているように、彼は健康であることが知られています(傲慢で酔っていて、残酷で、土埃を巻き上げる人は、世間では良い人です)。

ਸੂਆ ਜਿਉ ਪਿੰਜਰ ਮੈ ਕਹਤ ਬਨਾਇ ਬਾਤੈ ਪੇਖ ਸੁਨ ਕਹੈ ਤਾਹਿ ਰਾਜ ਗ੍ਰਿਹਿ ਜੋਗ ਜੀ ।
sooaa jiau pinjar mai kahat banaae baatai pekh sun kahai taeh raaj grihi jog jee |

檻の中のオウムが他人の会話を聞いて真似をするのと同じです。それを聞いて見ている人は、彼がとても賢くて知識が豊富だと考えます。彼は王宮に住むのにふさわしい人です。(世間的には、よく話す人は賢い人です。)

ਤੈਸੇ ਸੁਖ ਸੰਪਤਿ ਮਾਇਆ ਮਦੋਨ ਪਾਪ ਕਰੈ ਤਾਹਿ ਕਹੈ ਸੁਖੀਆ ਰਮਤ ਰਸ ਭੋਗ ਜੀ ।
taise sukh sanpat maaeaa madon paap karai taeh kahai sukheea ramat ras bhog jee |

同様に、人は数え切れないほどの物質的な快楽を楽しみ、それに没頭し、罪を犯します。人々はその人を幸せで快適な人と呼びます。(世間の目には、物質的なものは幸福と快適さの手段です)。

ਜਤੀ ਸਤੀ ਅਉ ਸੰਤੋਖੀ ਸਾਧਨ ਕੀ ਨਿੰਦਾ ਕਰੈ ਉਲਟੋਈ ਗਿਆਨ ਧਿਆਨ ਹੈ ਅਗਿਆਨ ਲੋਗ ਜੀ ।੫੨੬।
jatee satee aau santokhee saadhan kee nindaa karai ulattoee giaan dhiaan hai agiaan log jee |526|

無知な世界の認識は(グルの言葉の真実とは)反対です。世界は規律正しく、誠実で、満足し、至高の人々を中傷します。(526)