カビット・サヴァイエ・バイ・グルダス・ジ

ページ - 319


ਦੀਪਕ ਪਤੰਗ ਦਿਬਿ ਦ੍ਰਿਸਟਿ ਦਰਸ ਹੀਨ ਸ੍ਰੀ ਗੁਰ ਦਰਸ ਧਿਆਨ ਤ੍ਰਿਭਵਨ ਗੰਮਿਤਾ ।
deepak patang dib drisatt daras heen sree gur daras dhiaan tribhavan gamitaa |

油灯にどんな光を見出すことができただろうか。蛾は炎の中で死んでしまうので、それを見ることすらできなくなる。しかし、真のグルの視覚を熟考することで、グルの奴隷の視覚が明るくなり、彼は起こっていることすべてを見ることができる。

ਬਾਸਨਾ ਕਮਲ ਅਲਿ ਭ੍ਰਮਤ ਨ ਰਾਖਿ ਸਕੈ ਚਰਨ ਸਰਨਿ ਗੁਰ ਅਨਤ ਨ ਰੰਮਿਤਾ ।
baasanaa kamal al bhramat na raakh sakai charan saran gur anat na ramitaa |

黒い蜂は蓮の花の香りに魅了されます。しかし、蓮の花は蜂が他の花を訪れるのを止めることはできません。しかし、真のグルの庇護のもとに来た敬虔なシーク教徒は、他のどこにも行きません。

ਮੀਨ ਜਲ ਪ੍ਰੇਮ ਨੇਮ ਅੰਤਿ ਨ ਸਹਾਈ ਹੋਤ ਗੁਰ ਸੁਖ ਸਾਗਰ ਹੈ ਇਤ ਉਤ ਸੰਮਿਤਾ ।
meen jal prem nem ant na sahaaee hot gur sukh saagar hai it ut samitaa |

魚は最後まで水への愛を見抜いています。しかし、餌に引っかかると、水は魚を助けず、魚を救うこともできません。しかし、真のグルの安全な海で泳いでいるシーク教徒は、この世でもあの世でも常にグルの助けを受けます。

ਏਕ ਏਕ ਟੇਕ ਸੇ ਟਰਤ ਨ ਮਰਤ ਸਬੈ ਸ੍ਰੀ ਗੁਰ ਸ੍ਰਬੰਗੀ ਸੰਗੀ ਮਹਾਤਮ ਅੰਮ੍ਰਿਤਾ ।੩੧੯।
ek ek ttek se ttarat na marat sabai sree gur srabangee sangee mahaatam amritaa |319|

蛾、黒蜂、魚の愛は一方的です。彼らはこの一方的な熱狂を決して手放さず、愛する人の愛の中で生きながら死にます。しかし、真のグルの愛は、生と死の輪廻から人を解放します。なぜ誰も顔を背ける必要があるのでしょうか