カビット・サヴァイエ・バイ・グルダス・ジ

ページ - 344


ਨਿਰੰਕਾਰ ਨਿਰਾਧਾਰ ਨਿਰਾਹਾਰ ਨਿਰਬਿਕਾਰ ਅਜੋਨੀ ਅਕਾਲ ਅਪਰੰਪਰ ਅਭੇਵ ਹੈ ।
nirankaar niraadhaar niraahaar nirabikaar ajonee akaal aparanpar abhev hai |

真のグルの化身である主の永遠の姿は形がなく、あらゆる支えを失っており、いかなる食物も欲せず、あらゆる悪徳から自由であり、出産のために子宮に入ることもなく、不滅で、無限であり、測り知れないものである。

ਨਿਰਮੋਹ ਨਿਰਬੈਰ ਨਿਰਲੇਪ ਨਿਰਦੋਖ ਨਿਰਭੈ ਨਿਰੰਜਨ ਅਤਹ ਪਰ ਅਤੇਵ ਹੈ ।
niramoh nirabair niralep niradokh nirabhai niranjan atah par atev hai |

彼は執着心や敵意がなく、あらゆる誘惑や汚名から自由で、恐れがなく、マヤの影響を受けず、彼岸を超えています。

ਅਬਿਗਤਿ ਅਗਮ ਅਗੋਚਰ ਅਗਾਧਿ ਬੋਧਿ ਅਚੁਤ ਅਲਖ ਅਤਿ ਅਛਲ ਅਛੇਵ ਹੈ ।
abigat agam agochar agaadh bodh achut alakh at achhal achhev hai |

その範囲は知ることができず、知覚できず、感覚を超えており、その広がりは知ることのできないものであり、常に安定しており、知覚を超えており、欺瞞を超えており、誰にも傷つけられることはありません。

ਬਿਸਮੈ ਬਿਸਮ ਅਸਚਰਜੈ ਅਸਚਰਜ ਮੈ ਅਦਭੁਤ ਪਰਮਦਭੁਤ ਗੁਰਦੇਵ ਹੈ ।੩੪੪।
bisamai bisam asacharajai asacharaj mai adabhut paramadabhut guradev hai |344|

彼を知ることは、誰をも至福の恍惚状態にさせる、最も不可解で、驚くべき、そして驚くべきことです。真のグルの輝く姿は、そのような永遠で光り輝く神主の姿です。(344)