カビット・サヴァイエ・バイ・グルダス・ジ

ページ - 571


ਬਾਯਸ ਉਡਹ ਬਲ ਜਾਉ ਬੇਗ ਮਿਲੌ ਪੀਯ ਮਿਟੈ ਦੁਖ ਰੋਗ ਸੋਗ ਬਿਰਹ ਬਿਯੋਗ ਕੋ ।
baayas uddah bal jaau beg milau peey mittai dukh rog sog birah biyog ko |

カラスよ、私はあなたへの犠牲です。私の苦しみ、悩み、別れの心痛を和らげるために、すぐに私に会いに来るように、私の最愛の人に私のメッセージを伝えてください。

ਅਵਧ ਬਿਕਟ ਕਟੈ ਕਪਟ ਅੰਤਰ ਪਟ ਦੇਖਉ ਦਿਨ ਪ੍ਰੇਮ ਰਸ ਸਹਜ ਸੰਜੋਗ ਕੋ ।
avadh bikatt kattai kapatt antar patt dekhau din prem ras sahaj sanjog ko |

ああ、私の愛する人よ!あなたと離れると、人生を過ごすのが難しくなります。私は無知の中で生きています。それでは、どうすれば私の夫である主と結びつき、永遠に主の愛を味わう機会が得られるのでしょうか?

ਲਾਲ ਨ ਆਵਤ ਸੁਭ ਲਗਨ ਸਗਨ ਭਲੇ ਹੋਇ ਨ ਬਿਲੰਬ ਕਛੁ ਭੇਦ ਬੇਦ ਲੋਕ ਕੋ ।
laal na aavat subh lagan sagan bhale hoe na bilanb kachh bhed bed lok ko |

時期と兆しは吉兆のようですが、愛する人は来ません。彼の到着が遅れている原因が私の世俗的な執着ではないことを願います。

ਅਤਿਹਿ ਆਤੁਰ ਭਈ ਅਧਿਕ ਔਸੇਰ ਲਾਗੀ ਧੀਰਜ ਨ ਧਰੌ ਖੋਜੌ ਧਾਰਿ ਭੇਖ ਜੋਗ ਕੋ ।੫੭੧।
atihi aatur bhee adhik aauaser laagee dheeraj na dharau khojau dhaar bhekh jog ko |571|

ああ、私の愛しい人よ!あなたに会うのが遅れてしまいました。私はあなたに会うのをとても待ちきれず、焦っています。もう我慢できません。それでは、(女性の)ヨーギに扮してあなたを探すべきでしょうか?(571)