カビット・サヴァイエ・バイ・グルダス・ジ

ページ - 486


ਸੂਰਜ ਪ੍ਰਗਾਸ ਨਾਸ ਉਡਗਨ ਅਗਿਨਤ ਜਿਉ ਆਨ ਦੇਵ ਸੇਵ ਗੁਰਦੇਵ ਕੇ ਧਿਆਨ ਕੈ ।
sooraj pragaas naas uddagan aginat jiau aan dev sev guradev ke dhiaan kai |

日の出とともに星が消えるのと同じように、シク教徒は真のグルから得た知識と、彼の言葉に心を集中して実践することで、神や女神の崇拝や奉仕に無関心になります。

ਹਾਟ ਬਾਟ ਘਾਟ ਠਾਠੁ ਘਟੈ ਘਟੈ ਨਿਸ ਦਿਨੁ ਤੈਸੋ ਲੋਗ ਬੇਦ ਭੇਦ ਸਤਿਗੁਰ ਗਿਆਨ ਕੈ ।
haatt baatt ghaatt tthaatth ghattai ghattai nis din taiso log bed bhed satigur giaan kai |

店、小道、道路、埠頭の魅力が時とともに減っていくのと同じように、世俗的な知識、ヴェーダの論理的根拠、非論理性によって生み出された疑念や無知も、真のグルの知識の出現とともに減少していきます。

ਚੋਰ ਜਾਰ ਅਉ ਜੂਆਰ ਮੋਹ ਦ੍ਰੋਹ ਅੰਧਕਾਰ ਪ੍ਰਾਤ ਸਮੈ ਸੋਭਾ ਨਾਮ ਦਾਨ ਇਸਨਾਨ ਕੈ ।
chor jaar aau jooaar moh droh andhakaar praat samai sobhaa naam daan isanaan kai |

泥棒、悪人、賭博師の活動は夜の闇の中で盛んに行われますが、夜明けには真のグルが弟子たちに教え込んだ沐浴と瞑想の独特の影響が顕著になります。

ਆਨ ਸਰ ਮੇਡੁਕ ਸਿਵਾਲ ਘੋਘਾ ਮਾਨਸਰ ਪੂਰਨ ਬ੍ਰਹਮ ਗੁਰ ਸਰਬ ਨਿਧਾਨ ਕੈ ।੪੮੬।
aan sar medduk sivaal ghoghaa maanasar pooran braham gur sarab nidhaan kai |486|

他の神々や女神を崇拝する者は、三位一体のマヤの屑、池の蛙、砂の中の役に立たない貝殻に過ぎない。しかし、マンサロバーのような会衆では、ナームを提供するすべての宝物と貴重な品々は、