カビット・サヴァイエ・バイ・グルダス・ジ

ページ - 579


ਸੁਤਨ ਕੇ ਪਿਤਾ ਅਰ ਭ੍ਰਾਤਨ ਕੇ ਭ੍ਰਾਤਾ ਭਏ ਭਾਮਨ ਭਤਾਰ ਹੇਤ ਜਨਨੀ ਕੇ ਬਾਰੇ ਹੈਂ ।
sutan ke pitaa ar bhraatan ke bhraataa bhe bhaaman bhataar het jananee ke baare hain |

私の素晴らしい愛する主人は、息子の息子であり、兄弟の兄弟であり、妻の愛する夫であり、子供の母親です。

ਬਾਲਕ ਕੈ ਬਾਲ ਬੁਧਿ ਤਰੁਨ ਸੈ ਤਰੁਨਾਈ ਬ੍ਰਿਧ ਸੈ ਬ੍ਰਿਧ ਬਿਵਸਥਾ ਬਿਸਥਾਰੇ ਹੈਂ ।
baalak kai baal budh tarun sai tarunaaee bridh sai bridh bivasathaa bisathaare hain |

彼は子供たちには子供のように、若者たちの間では若者のように、年配者の間では老人のように接します。

ਦ੍ਰਿਸਟ ਕੈ ਰੂਪ ਰੰਗ ਸੁਰਤ ਕੈ ਨਾਦ ਬਾਦ ਨਾਸਕਾ ਸੁਗੰਧਿ ਰਸ ਰਸਨਾ ਉਚਾਰੇ ਹੈਂ ।
drisatt kai roop rang surat kai naad baad naasakaa sugandh ras rasanaa uchaare hain |

彼は見た目が美しく、音楽のメロディーを聴き、香りを楽しみ、舌で甘い言葉を発する人です。

ਘਟਿ ਅਵਘਟਿ ਨਟ ਵਟ ਅਦਭੁਤ ਗਤਿ ਪੂਰਨ ਸਕਲ ਭੂਤ ਸਭ ਹੀ ਤੈ ਨ੍ਯਾਰੇ ਹੈ ।੫੭੯।
ghatt avaghatt natt vatt adabhut gat pooran sakal bhoot sabh hee tai nayaare hai |579|

愛する師は、奇妙な行為を行う者のように、肉体の内と外の両方で奇妙な形で存在しています。彼はすべての肉体に存在しながらも、すべてから分離しています。(579)