カビット・サヴァイエ・バイ・グルダス・ジ

ページ - 476


ਬੀਜ ਬੋਇ ਕਾਲਰ ਮੈ ਨਿਪਜੈ ਨ ਧਾਨ ਪਾਨ ਮੂਲ ਖੋਇ ਰੋਵੈ ਪੁਨ ਰਾਜੁ ਡੰਡ ਲਾਗਈ ।
beej boe kaalar mai nipajai na dhaan paan mool khoe rovai pun raaj ddandd laagee |

塩分を含んだ不毛の地に種を蒔いても葉っぱが一枚も出ないのと同じように、資本(種)を失い、無駄遣いに嘆き、税金を払わざるを得なくなる。

ਸਲਿਲ ਬਿਲੋਏ ਜੈਸੇ ਨਿਕਸਤ ਨਾਹਿ ਘ੍ਰਿਤਿ ਮਟੁਕੀ ਮਥਨੀਆ ਹੂ ਫੇਰਿ ਤੋਰਿ ਭਾਗਈ ।
salil biloe jaise nikasat naeh ghrit mattukee mathaneea hoo fer tor bhaagee |

水をかき混ぜてもバターは作れないのと同様、その過程で、撹拌器と陶器が壊れてしまうことがあります。

ਭੂਤਨ ਪੈ ਪੂਤ ਮਾਗੈ ਹੋਤ ਨ ਸਪੂਤੀ ਕੋਊ ਜੀਅ ਕੋ ਪਰਤ ਸੰਸੋ ਤਿਆਗੇ ਹੂ ਨ ਤਿਆਗਈ ।
bhootan pai poot maagai hot na sapootee koaoo jeea ko parat sanso tiaage hoo na tiaagee |

魔術や黒魔術の影響下にある不妊の女性が幽霊や魔女に息子の祝福を求めるのと同じように、彼女は息子を産むことができず、代わりに自分の命を失うことを恐れています。彼女は彼らの呪縛から逃れようと努力しますが、彼ら(幽霊や魔女)は

ਬਿਨੁ ਗੁਰਦੇਵ ਆਨ ਸੇਵ ਦੁਖਦਾਇਕ ਹੈ ਲੋਕ ਪਰਲੋਕ ਸੋਕਿ ਜਾਹਿ ਅਨਰਾਗਈ ।੪੭੬।
bin guradev aan sev dukhadaaeik hai lok paralok sok jaeh anaraagee |476|

真のグルから教えと知恵を得ずに他の神々や女神に仕えることは苦痛を与えるだけです。彼らを愛することはこの世と来世の両方で苦しみをもたらします。(476)