カビット・サヴァイエ・バイ・グルダス・ジ

ページ - 403


ਓਲਾ ਬਰਖਨ ਕਰਖਨ ਦਾਮਨੀ ਬਯਾਰਿ ਸਾਗਰ ਲਹਰਿ ਬਨ ਜਰਤ ਅਗਨਿ ਹੈ ।
olaa barakhan karakhan daamanee bayaar saagar lahar ban jarat agan hai |

雹が降り、稲妻が雷鳴を響かせ、嵐が吹き荒れる。海には荒波が立ち、森林は火で燃えているかもしれない。

ਰਾਜੀ ਬਿਰਾਜੀ ਭੂਕੰਪਕਾ ਅੰਤਰ ਬ੍ਰਿਥਾ ਬਲ ਬੰਦਸਾਲ ਸਾਸਨਾ ਸੰਕਟ ਮੈ ਮਗਨੁ ਹੈ ।
raajee biraajee bhookanpakaa antar brithaa bal bandasaal saasanaa sankatt mai magan hai |

臣民は王を失い、地震に見舞われ、ある者は深い生来の苦痛に悩まされ、何らかの罪で牢に入れられたかもしれない。

ਆਪਦਾ ਅਧੀਨ ਦੀਨ ਦੂਖਨਾ ਦਰਿਦ੍ਰ ਛਿਦ੍ਰਿ ਭ੍ਰਮਤਿ ਉਦਾਸ ਰਿਨ ਦਾਸਨਿ ਨਗਨ ਹੈ ।
aapadaa adheen deen dookhanaa daridr chhidr bhramat udaas rin daasan nagan hai |

多くの苦難が彼を圧倒し、偽りの告発に悩まされ、貧困が彼を打ちのめし、借金を求めてさまよい、奴隷状態に陥り、ひどい飢えの中で目的もなくさまよっているかもしれません。

ਤੈਸੇ ਹੀ ਸ੍ਰਿਸਟਿ ਕੋ ਅਦ੍ਰਿਸਟੁ ਜਉ ਆਇ ਲਾਗੈ ਜਗ ਮੈ ਭਗਤਨ ਕੇ ਰੋਮ ਨ ਭਗਨ ਹੈ ।੪੦੩।
taise hee srisatt ko adrisatt jau aae laagai jag mai bhagatan ke rom na bhagan hai |403|

そして、たとえグルを愛し、グルに従順で、真のグルに愛される瞑想する人々に、そのような世俗的な苦難や苦悩がさらに降りかかったとしても、彼らはそれによって最も悩まされることはなく、常に花開き、幸福な人生を送るのです。(403)