Kabit Savaiye Bhai Gurdas Ji

Oldal - 403


ਓਲਾ ਬਰਖਨ ਕਰਖਨ ਦਾਮਨੀ ਬਯਾਰਿ ਸਾਗਰ ਲਹਰਿ ਬਨ ਜਰਤ ਅਗਨਿ ਹੈ ।
olaa barakhan karakhan daamanee bayaar saagar lahar ban jarat agan hai |

Ha jégeső hull, villámlás mennydörgő hangokat hallat, vihar tombol. viharos hullámok emelkednek az óceánban, és az erdők tűzben éghetnek;

ਰਾਜੀ ਬਿਰਾਜੀ ਭੂਕੰਪਕਾ ਅੰਤਰ ਬ੍ਰਿਥਾ ਬਲ ਬੰਦਸਾਲ ਸਾਸਨਾ ਸੰਕਟ ਮੈ ਮਗਨੁ ਹੈ ।
raajee biraajee bhookanpakaa antar brithaa bal bandasaal saasanaa sankatt mai magan hai |

Az alattvalók maradjanak királyuk nélkül, földrengések tapasztalhatók, az embert valami mély, veleszületett fájdalom gyötörhette, és valamilyen sértésért a börtönben ülhetett;

ਆਪਦਾ ਅਧੀਨ ਦੀਨ ਦੂਖਨਾ ਦਰਿਦ੍ਰ ਛਿਦ੍ਰਿ ਭ੍ਰਮਤਿ ਉਦਾਸ ਰਿਨ ਦਾਸਨਿ ਨਗਨ ਹੈ ।
aapadaa adheen deen dookhanaa daridr chhidr bhramat udaas rin daasan nagan hai |

Sok megpróbáltatás úrrá lehet rajta, hamis vádak szorongathatják, a szegénység összetörhette, kölcsönért vándorol és rabszolgaságba esik, céltalanul, de heves éhségben kóborol;

ਤੈਸੇ ਹੀ ਸ੍ਰਿਸਟਿ ਕੋ ਅਦ੍ਰਿਸਟੁ ਜਉ ਆਇ ਲਾਗੈ ਜਗ ਮੈ ਭਗਤਨ ਕੇ ਰੋਮ ਨ ਭਗਨ ਹੈ ।੪੦੩।
taise hee srisatt ko adrisatt jau aae laagai jag mai bhagatan ke rom na bhagan hai |403|

És még ha több ilyen világi megpróbáltatás és szorongás éri is a Gurut szerető, engedelmes és meditáló embereket, akik kedvesek az Igaz Guru számára, őket a legkevésbé zavarják, és virágzó és boldog életet élnek. (403)