Kabit Savaiye Bhai Gurdas Ji

Oldal - 640


ਨਾਹਿਨ ਅਨੂਪ ਰੂਪ ਚਿਤਵੈ ਕਿਉ ਚਿੰਤਾਮਣਿ ਲੋਨੇ ਹੈ ਨ ਲੋਇਨ ਜੋ ਲਾਲਨ ਬਿਲੋਕੀਐ ।
naahin anoop roop chitavai kiau chintaaman lone hai na loein jo laalan bilokeeai |

külsőm nem vonzó. Akkor hogyan emlékezhetek és foghatnék fel a szépre? Uram a vágyak beteljesítője Uram? A szemem nem szép; akkor hogyan láthatom annak a szeretett Úrnak a pillantását?

ਰਸਨਾ ਰਸੀਲੀ ਨਾਹਿ ਬੇਨਤੀ ਬਖਾਨਉ ਕੈਸੇ ਸੁਰਤਿ ਨ ਸ੍ਰਵਨਨ ਬਚਨ ਮਧੋਕੀਐ ।
rasanaa raseelee naeh benatee bakhaanau kaise surat na sravanan bachan madhokeeai |

A nyelvem nem ambrosiális. Akkor hogyan tudok hatékony kérést intézni a kedvesemhez? Nincs akkora hallásom, hogy élvezhessem szeretett Uram mézszerű szavait?

ਅੰਗ ਅੰਗਹੀਨ ਦੀਨ ਕੈਸੇ ਬਰ ਮਾਲ ਕਰਉ ਮਸਤਕ ਨਾਹਿ ਭਾਗ ਪ੍ਰਿਯ ਪਗ ਧੋਕੀਐ ।
ang angaheen deen kaise bar maal krau masatak naeh bhaag priy pag dhokeeai |

Gyenge és tökéletlen vagyok minden testrészemben. Akkor hogyan készíthetek magasabb rendű rózsafüzért Uram nevének emlékére? Nincs rá lehetőségem, hogy megmoshassam szerelmem lábát.

ਸੇਵਕ ਸ੍ਵਭਾਵ ਨਾਹਿ ਪਹੁਚ ਨ ਸਕਉ ਸੇਵ ਨਾਹਿਨ ਪ੍ਰਤੀਤ ਪ੍ਰਭ ਪ੍ਰਭਤਾ ਸਮੋਕੀਐ ।੬੪੦।
sevak svabhaav naeh pahuch na skau sev naahin prateet prabh prabhataa samokeeai |640|

nincs szívemben a szolgálat temperamentuma; így nem nyúlhatok kedvesem szolgálatához. Nincs meg bennem az az odaadás sem, amely által eggyé válhatnék a drága Úr nagyságával. (Az Úr nagysága lakozik bennem.) (640)