Kabit Savaiye Bhai Gurdas Ji

Oldal - 198


ਉਖ ਮੈ ਪਿਊਖ ਰਸ ਰਸਨਾ ਰਹਿਤ ਹੋਇ ਚੰਦਨ ਸੁਬਾਸ ਤਾਸ ਨਾਸਕਾ ਨ ਹੋਤ ਹੈ ।
aukh mai piaookh ras rasanaa rahit hoe chandan subaas taas naasakaa na hot hai |

A cukornádnak elixírszerű édes leve van, de nincs nyelve, hogy élvezze. A szantálfának illata van, de a fának nincs orrlyuk, hogy élvezze az illatát.

ਨਾਦ ਬਾਦ ਸੁਰਤਿ ਬਿਹੂਨ ਬਿਸਮਾਦ ਗਤਿ ਬਿਬਿਧ ਬਰਨ ਬਿਨੁ ਦ੍ਰਿਸਟਿ ਸੋ ਜੋਤਿ ਹੈ ।
naad baad surat bihoon bisamaad gat bibidh baran bin drisatt so jot hai |

hangszerek olyan hangot adnak ki, amely csodálattal kelti a hallgatókat, de nincs fül, amely képes hallgatni a dallamát. Számtalan szín és forma vonzza a tekintetet, de nem képesek magukra látni ezt a szépséget.

ਪਾਰਸ ਪਰਸ ਨ ਸਪਰਸ ਉਸਨ ਸੀਤ ਕਰ ਚਰਨ ਹੀਨ ਧਰ ਅਉਖਧੀ ਉਦੋਤ ਹੈ ।
paaras paras na saparas usan seet kar charan heen dhar aaukhadhee udot hai |

A bölcsek kőnek ereje van arra, hogy bármilyen fémet arannyá változtasson, de még a hideget vagy a meleget sem érinti. Sok gyógynövény nő a földben, de kezek és lábak nélkül semmit sem tud elérni, hogy sehova is elérjen.

ਜਾਇ ਪੰਚ ਦੋਖ ਨਿਰਦੋਖ ਮੋਖ ਪਾਵੈ ਕੈਸੇ ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਹਜ ਸੰਤੋਖ ਹੁਇ ਅਛੋਤ ਹੈ ।੧੯੮।
jaae panch dokh niradokh mokh paavai kaise guramukh sahaj santokh hue achhot hai |198|

Az az ember, aki rendelkezik mind az öt érzékszervvel, és mélyen megfertőződött az élvezet, a szaglás, a hallás, a tapintás és a látás öt hibájával, hogyan érheti el a bűntelen üdvösséget. Csak a Guru engedelmes szikhjei, akik engedelmeskednek az Igaz parancsának