Kabit Savaiye Bhai Gurdas Ji

Oldal - 242


ਜੈਸੇ ਚਕਈ ਚਕਵਾ ਬੰਧਿਕ ਇਕਤ੍ਰ ਕੀਨੇ ਪਿੰਜਰੀ ਮੈ ਬਸੇ ਨਿਸਿ ਦੁਖ ਸੁਖ ਮਾਨੇ ਹੈ ।
jaise chakee chakavaa bandhik ikatr keene pinjaree mai base nis dukh sukh maane hai |

Ahogy egy madárfogó elkapja a hím és a nőstény vörös héját (Chakvi, Chakva), és ugyanabba a ketrecbe helyezi őket, ahol éjszakára együtt maradnak, boldogan viselik a foglyul ejtés fájdalmát, mert megkímélik őket az éjszakai elválás kínjaitól. .

ਕਹਤ ਪਰਸਪਰ ਕੋਟਿ ਸੁਰਜਨ ਵਾਰਉ ਓਟ ਦੁਰਜਨ ਪਰ ਜਾਹਿ ਗਹਿ ਆਨੇ ਹੈ ।
kahat parasapar kott surajan vaarau ott durajan par jaeh geh aane hai |

Annyira hálásak a vadásznak, amiért elkapta és ugyanabban a ketrecben helyezte el őket, hogy jó emberek millióit áldozzák fel annak, aki mindkettőjüknek menedéket adott.

ਸਿਮਰਨ ਮਾਤ੍ਰ ਕੋਟਿ ਆਪਦਾ ਸੰਪਦਾ ਕੋਟਿ ਸੰਪਦਾ ਆਪਦਾ ਕੋਟਿ ਪ੍ਰਭ ਬਿਸਰਾਨੇ ਹੈ ।
simaran maatr kott aapadaa sanpadaa kott sanpadaa aapadaa kott prabh bisaraane hai |

Ha több millió szorongás éri azt a személyt, aki Naam Simran rendszeres gyakorlója, úgy véli, hogy azok segítettek meditációjában és az Úrral való egyesülésében. És ha Isten kicsúszik az emlékezetből, akkor az élet minden fényűző tárgya, amit g

ਸਤਿਰੂਪ ਸਤਿਨਾਮ ਸਤਿਗੁਰ ਗਿਆਨ ਧਿਆਨ ਸਤਿਗੁਰ ਮਤਿ ਸਤਿ ਸਤਿ ਕਰਿ ਜਾਨੇ ਹੈ ।੨੪੨।
satiroop satinaam satigur giaan dhiaan satigur mat sat sat kar jaane hai |242|

Az Úr nevének gyakorlója az Ő nevét, amellyel az Igaz Guru megáldotta, örök igazságnak és örökké élőnek tekinti. Csak igaznak és igaznak tekinti és elfogadja az Igaz Guru tanításait. Teljes odaadással meditál Naamról. (242)