卡比特萨瓦耶拜古尔达斯吉

页面 - 242


ਜੈਸੇ ਚਕਈ ਚਕਵਾ ਬੰਧਿਕ ਇਕਤ੍ਰ ਕੀਨੇ ਪਿੰਜਰੀ ਮੈ ਬਸੇ ਨਿਸਿ ਦੁਖ ਸੁਖ ਮਾਨੇ ਹੈ ।
jaise chakee chakavaa bandhik ikatr keene pinjaree mai base nis dukh sukh maane hai |

当捕鸟人捕获雄性和雌性赤颈鸭(Chakvi、Chakva)并将它们关进同一个笼子里,让它们一起过夜时,它们会愉快地忍受作为囚徒的痛苦,因为它们免于在夜间遭受分离的痛苦。

ਕਹਤ ਪਰਸਪਰ ਕੋਟਿ ਸੁਰਜਨ ਵਾਰਉ ਓਟ ਦੁਰਜਨ ਪਰ ਜਾਹਿ ਗਹਿ ਆਨੇ ਹੈ ।
kahat parasapar kott surajan vaarau ott durajan par jaeh geh aane hai |

他们十分感激猎人把他们捕获并关在同一个笼子里,因此他们为给他们提供庇护的猎人牺牲了数百万好人。

ਸਿਮਰਨ ਮਾਤ੍ਰ ਕੋਟਿ ਆਪਦਾ ਸੰਪਦਾ ਕੋਟਿ ਸੰਪਦਾ ਆਪਦਾ ਕੋਟਿ ਪ੍ਰਭ ਬਿਸਰਾਨੇ ਹੈ ।
simaran maatr kott aapadaa sanpadaa kott sanpadaa aapadaa kott prabh bisaraane hai |

如果一个经常练习 Naam Simran 的人遭遇了无数的痛苦,他会认为这些痛苦是来帮助他冥想和与主结合的。如果上帝从他的记忆中消失,那么他所拥有的所有奢侈生活物品

ਸਤਿਰੂਪ ਸਤਿਨਾਮ ਸਤਿਗੁਰ ਗਿਆਨ ਧਿਆਨ ਸਤਿਗੁਰ ਮਤਿ ਸਤਿ ਸਤਿ ਕਰਿ ਜਾਨੇ ਹੈ ।੨੪੨।
satiroop satinaam satigur giaan dhiaan satigur mat sat sat kar jaane hai |242|

修行者将真上师赐予的真上师之名视为永恒真理,永生不灭。他将真上师的教诲视为真实,并接受为唯一真实。他全心全意地冥想 Naam。(242)