卡比特萨瓦耶拜古尔达斯吉

页面 - 607


ਰੂਪ ਕੇ ਜੋ ਰੀਝੈ ਰੂਪਵੰਤ ਹੀ ਰਿਝਾਇ ਲੇਹਿ ਬਲ ਕੈ ਜੁ ਮਿਲੈ ਬਲਵੰਤ ਗਹਿ ਰਾਖਹੀ ।
roop ke jo reejhai roopavant hee rijhaae lehi bal kai ju milai balavant geh raakhahee |

如果上帝——丈夫之主能够被某种形式的美貌所诱惑,那么美丽的人就会诱惑他。如果上帝——丈夫之主能够被某种形式的美貌所诱惑,那么美丽的人就会诱惑他。如果上帝——丈夫之主能够被某种形式的美貌所诱惑,那么伟大的战士就会制服他。

ਦਰਬ ਕੈ ਜੋ ਪਾਈਐ ਦਰਬੇਸ੍ਵਰ ਲੇ ਜਾਹਿ ਤਾਹਿ ਕਬਿਤਾ ਕੈ ਪਾਈਐ ਕਬੀਸ੍ਵਰ ਅਭਿਲਾਖ ਹੀ ।
darab kai jo paaeeai darabesvar le jaeh taeh kabitaa kai paaeeai kabeesvar abhilaakh hee |

如果可以用金钱和财富得到祂,那么富人会买下祂。如果可以通过吟诵诗歌得到祂,那么渴望接近祂的伟大诗人会通过他们的艺术来接近祂。

ਜੋਗ ਕੈ ਜੋ ਪਾਈਐ ਜੋਗੀ ਜਟਾ ਮੈ ਦੁਰਾਇ ਰਾਖੈ ਭੋਗ ਕੈ ਜੋ ਪਾਈਐ ਭੋਗ ਭੋਗੀ ਰਸ ਚਾਖ ਹੀ ।
jog kai jo paaeeai jogee jattaa mai duraae raakhai bhog kai jo paaeeai bhog bhogee ras chaakh hee |

如果可以通过瑜伽修行接近至尊主,那么瑜伽修行者就会将他藏在她们的长发中。如果可以通过物质享受接近至尊主,那么物质主义者就会通过享乐接近至尊主。

ਨਿਗ੍ਰਹ ਜਤਨ ਪਾਨ ਪਰਤ ਨ ਪ੍ਰਾਨ ਮਾਨ ਪ੍ਰਾਨਪਤਿ ਏਕ ਗੁਰ ਸਬਦਿ ਸੁਭਾਖ ਹੀ ।੬੦੭।
nigrah jatan paan parat na praan maan praanapat ek gur sabad subhaakh hee |607|

生命中最宝贵的上帝不会被控制或放弃感官的使用或任何其他努力所俘获或制服。只有通过冥想真古鲁的话语才能到达他。(607)