卡比特萨瓦耶拜古尔达斯吉

页面 - 228


ਨਾਇਕੁ ਹੈ ਏਕੁ ਅਰੁ ਨਾਇਕਾ ਅਸਟ ਤਾ ਕੈ ਏਕ ਏਕ ਨਾਇਕਾ ਕੇ ਪਾਂਚ ਪਾਂਚ ਪੂਤ ਹੈ ।
naaeik hai ek ar naaeikaa asatt taa kai ek ek naaeikaa ke paanch paanch poot hai |

这个家里只有一个男主人,他有八个妻子,每个妻子有五个儿子。

ਏਕ ਏਕ ਪੂਤ ਗ੍ਰਿਹ ਚਾਰਿ ਚਾਰਿ ਨਾਤੀ ਏਕੈ ਏਕੈ ਨਾਤੀ ਦੋਇ ਪਤਨੀ ਪ੍ਰਸੂਤ ਹੈ ।
ek ek poot grih chaar chaar naatee ekai ekai naatee doe patanee prasoot hai |

每个儿子都有四个儿子。因此,主人的每个孙子都有两个能生育的妻子。

ਤਾਹੂ ਤੇ ਅਨੇਕ ਪੁਨਿ ਏਕੈ ਏਕੈ ਪਾਂਚ ਪਾਂਚ ਤਾ ਤੇ ਚਾਰਿ ਚਾਰਿ ਸੁਤਿ ਸੰਤਤਿ ਸੰਭੂਤ ਹੈ ।
taahoo te anek pun ekai ekai paanch paanch taa te chaar chaar sut santat sanbhoot hai |

后来这些妻子生了几个孩子,每个孩子都生了五个儿子,然后又生了四个儿子。

ਤਾ ਤੇ ਆਠ ਆਠ ਸੁਤਾ ਸੁਤਾ ਸੁਤਾ ਆਠ ਸੁਤ ਐਸੋ ਪਰਵਾਰੁ ਕੈਸੇ ਹੋਇ ਏਕ ਸੂਤ ਹੈ ।੨੨੮।
taa te aatth aatth sutaa sutaa sutaa aatth sut aaiso paravaar kaise hoe ek soot hai |228|

每个儿子生了八个女儿,每个女儿又生了八个儿子。一个有这么大家庭的人,怎么能把他串成一根线呢?这就是心灵的蔓延。它的广度是无穷无尽的。一个心灵如此广阔,怎么能