卡比特萨瓦耶拜古尔达斯吉

页面 - 210


ਬਿਰਹ ਬਿਓਗ ਸੋਗ ਸੇਤ ਰੂਪ ਹੁਇ ਕ੍ਰਿਤਾਸ ਟੂਕ ਟੂਕ ਭਏ ਪਾਤੀ ਲਿਖੀਐ ਬਿਦੇਸ ਤੇ ।
birah biog sog set roop hue kritaas ttook ttook bhe paatee likheeai bides te |

一位有知觉的妇女(虔诚的锡克教徒)与她深爱的真古鲁分离,她给她深爱的人写了一封信,说他与她的分离和长期分离使她的脸色苍白,而她的四肢也失去了力量,甚至散架了

ਬਿਰਹ ਅਗਨਿ ਸੇ ਸਵਾਨੀ ਮਾਸੁ ਕ੍ਰਿਸਨ ਹੁਇ ਬਿਰਹਨੀ ਭੇਖ ਲੇਖ ਬਿਖਮ ਸੰਦੇਸ ਤੇ ।
birah agan se savaanee maas krisan hue birahanee bhekh lekh bikham sandes te |

这位分居女子写下了她所遭受的痛苦和痛苦状态。她哭诉说,他的离别几乎让她的皮肤变成了黑色。

ਬਿਰਹ ਬਿਓਗ ਰੋਗ ਲੇਖਨਿ ਕੀ ਛਾਤੀ ਫਾਟੀ ਰੁਦਨ ਕਰਤ ਲਿਖੈ ਆਤਮ ਅਵੇਸ ਤੇ ।
birah biog rog lekhan kee chhaatee faattee rudan karat likhai aatam aves te |

失散女子发自内心地哭泣着写道,因为承受离别的痛苦,她连书写的笔杆都裂开了。

ਬਿਰਹ ਉਸਾਸਨ ਪ੍ਰਗਾਸਨ ਦੁਖਿਤ ਗਤਿ ਬਿਰਹਨੀ ਕੈਸੇ ਜੀਐ ਬਿਰਹ ਪ੍ਰਵੇਸ ਤੇ ।੨੧੦।
birah usaasan pragaasan dukhit gat birahanee kaise jeeai birah praves te |210|

她发出冷冷的叹息和悲叹,表达了她痛苦的境况,并问当分离的武器深深刺入她的内心时,人们如何能活下去。(210)