卡比特萨瓦耶拜古尔达斯吉

页面 - 423


ਚਾਹਿ ਚਾਹਿ ਚੰਦ੍ਰ ਮੁਖ ਚਾਇ ਕੈ ਚਕੋਰ ਚਖਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਕਿਰਨ ਅਚਵਤ ਨ ਅਘਾਨੇ ਹੈ ।
chaeh chaeh chandr mukh chaae kai chakor chakh amrit kiran achavat na aghaane hai |

正如希腊神话中的阿莱克托里斯 (chakor) 因眼睛不断注视月亮而渴望月亮,并且永远不会满足于吸收甘露般的光线一样,虔诚的锡克教徒对古鲁的虔诚追求也永远不会满足于瞥见真正的古鲁。

ਸੁਨਿ ਸੁਨਿ ਅਨਹਦ ਸਬਦ ਸ੍ਰਵਨ ਮ੍ਰਿਗ ਅਨੰਦੁ ਉਦੋਤ ਕਰਿ ਸਾਂਤਿ ਨ ਸਮਾਨੇ ਹੈ ।
sun sun anahad sabad sravan mrig anand udot kar saant na samaane hai |

就像一只鹿沉醉于聆听一种名为 Ghanda Herha 的乐器的优美旋律,但永远不会满足一样。同样,虔诚的锡克教徒永远不会满足于聆听 Naam Amrit 的未受打击的音乐的旋律。

ਰਸਕ ਰਸਾਲ ਜਸੁ ਜੰਪਤ ਬਾਸੁਰ ਨਿਸ ਚਾਤ੍ਰਕ ਜੁਗਤ ਜਿਹਬਾ ਨ ਤ੍ਰਿਪਤਾਨੇ ਹੈ ।
rasak rasaal jas janpat baasur nis chaatrak jugat jihabaa na tripataane hai |

就如雨鸟永不厌倦昼夜啼哭祈求斯瓦蒂滴之类的甘露一样,同样,虔诚顺从的古鲁弟子的舌头也永不厌倦反复吟诵主的甘露之声。

ਦੇਖਤ ਸੁਨਤ ਅਰੁ ਗਾਵਤ ਪਾਵਤ ਸੁਖ ਪ੍ਰੇਮ ਰਸ ਬਸ ਮਨ ਮਗਨ ਹਿਰਾਨੇ ਹੈ ।੪੨੩।
dekhat sunat ar gaavat paavat sukh prem ras bas man magan hiraane hai |423|

如同希腊神鸟、鹿和雨鸟一样,他通过见到真正的古鲁、听到美妙动听的声音并歌颂全能的上帝而获得难以形容的天堂般的幸福,他处于狂喜状态。