ڪبیت سوائيے ڀائي گرداس جي

صفحو - 423


ਚਾਹਿ ਚਾਹਿ ਚੰਦ੍ਰ ਮੁਖ ਚਾਇ ਕੈ ਚਕੋਰ ਚਖਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਕਿਰਨ ਅਚਵਤ ਨ ਅਘਾਨੇ ਹੈ ।
chaeh chaeh chandr mukh chaae kai chakor chakh amrit kiran achavat na aghaane hai |

جيئن اليڪٽريس گريڪا (چڪور) چنڊ کي ڏسڻ لاءِ ترسندو رهي ٿو ۽ ان کي ڏسندو رهي ٿو ۽ امرت جهڙيون شعاعون پيئڻ سان ڪڏهن به سڪون نٿو ٿئي، تيئن گرو جو عقيدتمند سک ڪڏهن به سچي گرو جي نظر سان سڪندو ناهي.

ਸੁਨਿ ਸੁਨਿ ਅਨਹਦ ਸਬਦ ਸ੍ਰਵਨ ਮ੍ਰਿਗ ਅਨੰਦੁ ਉਦੋਤ ਕਰਿ ਸਾਂਤਿ ਨ ਸਮਾਨੇ ਹੈ ।
sun sun anahad sabad sravan mrig anand udot kar saant na samaane hai |

جيئن ڪو هرڻ گانڌي هيرا نالي موسيقيءَ جي سريلي دُر ٻڌڻ ۾ مشغول ٿي ويندو آهي، پر اهو ٻڌي ڪڏهن به سڪندو ناهي. ائين ئي آهي ته هڪ سرشار سک ڪڏهن به نام امرت جي اڻڄاتل موسيقيءَ جو راڳ ٻڌي نهاريو.

ਰਸਕ ਰਸਾਲ ਜਸੁ ਜੰਪਤ ਬਾਸੁਰ ਨਿਸ ਚਾਤ੍ਰਕ ਜੁਗਤ ਜਿਹਬਾ ਨ ਤ੍ਰਿਪਤਾਨੇ ਹੈ ।
rasak rasaal jas janpat baasur nis chaatrak jugat jihabaa na tripataane hai |

جهڙيءَ طرح مينهن جو پکي رات ڏينهن سواتي بوند وانگر امرت لاءِ روئندو نه ٿو ٿڪجي، اهڙي طرح گروءَ جي عبادت ڪندڙ ۽ فرمانبردار شاگرد جي زبان به بار بار رب جي اسم کي بار بار چوڻ کان نه ٿڪي.

ਦੇਖਤ ਸੁਨਤ ਅਰੁ ਗਾਵਤ ਪਾਵਤ ਸੁਖ ਪ੍ਰੇਮ ਰਸ ਬਸ ਮਨ ਮਗਨ ਹਿਰਾਨੇ ਹੈ ।੪੨੩।
dekhat sunat ar gaavat paavat sukh prem ras bas man magan hiraane hai |423|

Allectoris graeca، deer and rain-bird وانگر، هو ناقابل بيان آسماني خوشي حاصل ڪري ٿو، جيڪا هن کي سچي گرو جي نظر سان حاصل ٿئي ٿي، مزيدار اڻڄاتل آواز ٻڌي ۽ رب العالمين جي ساراهه ڳائڻ سان، هو خوشيء جي حالت ۾ رهي ٿو.