ڪبیت سوائيے ڀائي گرداس جي

صفحو - 269


ਕੋਟਨਿ ਕੋਟਾਨਿ ਧਿਆਨ ਦ੍ਰਿਸਟਿ ਦਰਸ ਮਿਲਿ ਅਤਿ ਅਸਚਰਜ ਮੈ ਹੇਰਤ ਹਿਰਾਏ ਹੈ ।
kottan kottaan dhiaan drisatt daras mil at asacharaj mai herat hiraae hai |

اها عجيب ۽ عجيب حالت جيڪا هڪ سچي گرو جي سک تي ايندي آهي جڏهن هو پنهنجي نظر کي رب ۾ ضم ڪري ٿو، لکين ٻين سوچن کي شڪست ڏئي ٿو.

ਕੋਟਨਿ ਕੋਟਾਨਿ ਗਿਆਨ ਸਬਦ ਸੁਰਤਿ ਮਿਲਿ ਮਹਿਮਾ ਮਹਾਤਮ ਨ ਅਲਖ ਲਖਾਏ ਹੈ ।
kottan kottaan giaan sabad surat mil mahimaa mahaatam na alakh lakhaae hai |

گرو جي وقف سکن جي شعور ۾ گرو جي لفظن جي اتحاد جي اهميت سمجھ کان ٻاهر آهي. اها شان ۽ عظمت لکين ڪتابن ۽ ٽامي جي ڄاڻ سان به پهچي نه ٿي سگهي.

ਤਿਲ ਕੀ ਅਤੁਲ ਸੋਭਾ ਤੁਲਤ ਨ ਤੁਲਾਧਾਰ ਪਾਰ ਕੈ ਅਪਾਰ ਨ ਅਨੰਤ ਅੰਤ ਪਾਏ ਹੈ ।
til kee atul sobhaa tulat na tulaadhaar paar kai apaar na anant ant paae hai |

اُن سک جي ڀيٽ ۾ تِل جي ٻج جي برابر به ٿوري شان، جنهن گروءَ جي هڪ جھلڪ لاءِ پنهنجي ذهن کي مرڪ رکڻ کان سواءِ گروءَ جي ڪلام ۽ ذهن جو اتحاد به حاصل ڪري ورتو آهي، اهو به اندازو ۽ سمجهه کان ٻاهر آهي. انهيءَ عظمت جو اندازو نٿو لڳائي سگهجي. ان کان ٻاهر آهي

ਕੋਟਨਿ ਕੋਟਾਨਿ ਚੰਦ੍ਰ ਭਾਨ ਜੋਤਿ ਕੋ ਉਦੋਤੁ ਹੋਤ ਬਲਿਹਾਰ ਬਾਰੰਬਾਰ ਨ ਅਘਾਏ ਹੈ ।੨੬੯।
kottan kottaan chandr bhaan jot ko udot hot balihaar baaranbaar na aghaae hai |269|

گروءَ جي سکن ۾ روشنيءَ جي روشنيءَ جي نتيجي ۾، جنهن گروءَ جي ڪلام تي غور فڪر کي پنهنجي ذهن ۾ دائم رکيو آهي، لکين چنڊ ۽ سج هن جي آڏو بار بار قربان ٿين ٿا. (269)