ڪبیت سوائيے ڀائي گرداس جي

صفحو - 219


ਬਾਰੀ ਬਹੁ ਨਾਇਕ ਕੀ ਨਾਇਕਾ ਪਿਆਰੀ ਕੇਰੀ ਘੇਰੀ ਆਨਿ ਪ੍ਰਬਲ ਹੁਇ ਨਿੰਦ੍ਰਾ ਨੈਨ ਛਾਇ ਕੈ ।
baaree bahu naaeik kee naaeikaa piaaree keree gheree aan prabal hue nindraa nain chhaae kai |

ماسٽر جي پسنديده ۽ پياري طور سڃاتو وڃي ٿو، جنهن کي ڪيتريون ئي عورتون آهن، جڏهن هن کي پنهنجي مالڪ جي نعمت حاصل ڪرڻ جو بار آيو ته هو جهالت جي ننڊ ۾ پئجي ويو. ننڊ سان ڀريل اکين مون کي هر شيءِ کان بي خبر ڪري ڇڏيو.

ਪ੍ਰੇਮਨੀ ਪਤਿਬ੍ਰਤਾ ਚਇਲੀ ਪ੍ਰਿਆ ਆਗਮ ਕੀ ਨਿੰਦ੍ਰਾ ਕੋ ਨਿਰਾਦਰ ਕੈ ਸੋਈ ਨ ਭੈ ਭਾਇ ਕੈ ।
premanee patibrataa cheilee priaa aagam kee nindraa ko niraadar kai soee na bhai bhaae kai |

پر اهي سک جذباتي مخلوق جن جي دلين ۾ محبت سان ڀرجي ويا جڏهن انهن ٻڌو ته سندن مالڪ اچي رهيو آهي، اهي ننڊ ڇڏي ويا ۽ پنهنجي ايمان ۽ ملاقات جي محبت ۾ بيدار رهيا.

ਸਖੀ ਹੁਤੀ ਸੋਤ ਥੀ ਭਈ ਗਈ ਸੁਖਦਾਇਕ ਪੈ ਜਹਾ ਕੇ ਤਹੀ ਲੈ ਰਾਖੇ ਸੰਗਮ ਸੁਲਾਇ ਕੈ ।
sakhee hutee sot thee bhee gee sukhadaaeik pai jahaa ke tahee lai raakhe sangam sulaae kai |

مان پنهنجي آقا جي محبوب هئڻ جي باوجود بي خبريءَ ۾ سمهي رهيس. مان پنهنجي راحت بخشيندڙ محبوب جي ملڻ کان وانجهيل رهيس. مان جتي به هئس، اتي ئي رهيس، سندس محبت ۽ نعمتن کان جدا ۽ بيزار ٿيس. اهو ئي آهي جيڪو مون کي جهالت جي ننڊ ۾ ڪيو.

ਸੁਪਨ ਚਰਿਤ੍ਰ ਮੈ ਨ ਮਿਤ੍ਰਹਿ ਮਿਲਨ ਦੀਨੀ ਜਮ ਰੂਪ ਜਾਮਨੀ ਨ ਨਿਬਰੈ ਬਿਹਾਇ ਕੈ ।੨੧੯।
supan charitr mai na mitreh milan deenee jam roop jaamanee na nibarai bihaae kai |219|

هن خواب جهڙو ساڀيان مون کي پنهنجي محبوب سان ملڻ نه ڏنو. هاڻي موت جهڙي جدائي جي رات نه ختم ٿئي ٿي ۽ نه ئي ختم ٿي. (219)