കബിത് സവായ് ഭായ് ഗുരുദാസ് ജി

പേജ് - 219


ਬਾਰੀ ਬਹੁ ਨਾਇਕ ਕੀ ਨਾਇਕਾ ਪਿਆਰੀ ਕੇਰੀ ਘੇਰੀ ਆਨਿ ਪ੍ਰਬਲ ਹੁਇ ਨਿੰਦ੍ਰਾ ਨੈਨ ਛਾਇ ਕੈ ।
baaree bahu naaeik kee naaeikaa piaaree keree gheree aan prabal hue nindraa nain chhaae kai |

അനേകം സ്ത്രീകളുള്ള യജമാനന്മാരിൽ പ്രിയപ്പെട്ടവളും പ്രിയപ്പെട്ടവളുമായി അറിയപ്പെടുന്ന അവൾ, തൻ്റെ യജമാനൻ്റെ അനുഗ്രഹം വാങ്ങാനുള്ള ഊഴമെത്തിയപ്പോൾ, അജ്ഞതയുടെ നിദ്രയാൽ അവൾ ശക്തി പ്രാപിച്ചു. ഉറക്കം നിറഞ്ഞ കണ്ണുകൾ എന്നെ എല്ലാം അറിയാതെയാക്കി.

ਪ੍ਰੇਮਨੀ ਪਤਿਬ੍ਰਤਾ ਚਇਲੀ ਪ੍ਰਿਆ ਆਗਮ ਕੀ ਨਿੰਦ੍ਰਾ ਕੋ ਨਿਰਾਦਰ ਕੈ ਸੋਈ ਨ ਭੈ ਭਾਇ ਕੈ ।
premanee patibrataa cheilee priaa aagam kee nindraa ko niraadar kai soee na bhai bhaae kai |

എന്നാൽ യജമാനൻ വരുന്നുവെന്ന് കേട്ടപ്പോൾ ഹൃദയത്തിൽ സ്നേഹം നിറഞ്ഞ ആ സിഖ് വികാരികൾ, ഉറക്കം ഉപേക്ഷിച്ച്, അവരുടെ വിശ്വാസത്തിലും യോഗത്തോടുള്ള സ്നേഹത്തിലും ജാഗരൂകരായി.

ਸਖੀ ਹੁਤੀ ਸੋਤ ਥੀ ਭਈ ਗਈ ਸੁਖਦਾਇਕ ਪੈ ਜਹਾ ਕੇ ਤਹੀ ਲੈ ਰਾਖੇ ਸੰਗਮ ਸੁਲਾਇ ਕੈ ।
sakhee hutee sot thee bhee gee sukhadaaeik pai jahaa ke tahee lai raakhe sangam sulaae kai |

എൻ്റെ യജമാനൻ്റെ പ്രിയപ്പെട്ടവനായിട്ടും, ഞാൻ അജ്ഞതയിൽ ഉറങ്ങുകയായിരുന്നു. എൻ്റെ സാന്ത്വനമേകുന്ന പ്രിയതമയെ കണ്ടുമുട്ടാൻ കഴിയാതെ ഞാൻ തുടർന്നു. ഞാൻ എവിടെയായിരുന്നാലും വേർപിരിഞ്ഞ് അവൻ്റെ സ്നേഹവും അനുഗ്രഹവും ലഭിക്കാതെ ഞാൻ തുടർന്നു. അറിവില്ലായ്മയുടെ ഉറക്കം എന്നെ ബാധിച്ചത് ഇതാണ്.

ਸੁਪਨ ਚਰਿਤ੍ਰ ਮੈ ਨ ਮਿਤ੍ਰਹਿ ਮਿਲਨ ਦੀਨੀ ਜਮ ਰੂਪ ਜਾਮਨੀ ਨ ਨਿਬਰੈ ਬਿਹਾਇ ਕੈ ।੨੧੯।
supan charitr mai na mitreh milan deenee jam roop jaamanee na nibarai bihaae kai |219|

സംഭവിക്കുന്നത് പോലെയുള്ള ഈ സ്വപ്നം എൻ്റെ പ്രിയപ്പെട്ടവളെ കാണാൻ എന്നെ അനുവദിച്ചില്ല. ഇപ്പോൾ മരണസമാനമായ വേർപിരിയലിൻ്റെ രാത്രി അവസാനിക്കുകയോ അവസാനിക്കുകയോ ചെയ്യുന്നില്ല. (219)