കബിത് സവായ് ഭായ് ഗുരുദാസ് ജി

പേജ് - 519


ਜੈਸੇ ਰਾਜਾ ਰਵਤ ਅਨੇਕ ਰਵਨੀ ਸਹੇਤ ਸਕਲ ਸਪੂਤੀ ਏਕ ਬਾਂਝ ਨ ਸੰਤਾਨ ਹੈ ।
jaise raajaa ravat anek ravanee sahet sakal sapootee ek baanjh na santaan hai |

ഒരു രാജാവ് തനിക്ക് ഒരു പുത്രനെ പ്രസവിക്കുന്ന അനേകം രാജ്ഞിമാരെ സ്നേഹിക്കുന്നതുപോലെ, പക്ഷേ ഒരു പ്രശ്‌നവും സഹിക്കാൻ കഴിയാത്ത വന്ധ്യയായ ഒരാൾ ഉണ്ടായിരിക്കാം.

ਸੀਚਤ ਸਲਿਲ ਜੈਸੇ ਸਫਲ ਸਕਲ ਦ੍ਰੁਮ ਨਿਹਫਲ ਸੇਂਬਲ ਸਲਿਲ ਨਿਰਬਾਨਿ ਹੈ ।
seechat salil jaise safal sakal drum nihafal senbal salil nirabaan hai |

മരങ്ങൾ നനയ്ക്കുന്നത് ഫലം കായ്ക്കാൻ സഹായിക്കുന്നതുപോലെ, കോട്ടൺ സിൽക്ക് വൃക്ഷം ഫലമില്ലാതെ തുടരുന്നു. ജലത്തിൻ്റെ സ്വാധീനം അത് അംഗീകരിക്കുന്നില്ല.

ਦਾਦਰ ਕਮਲ ਜੈਸੇ ਏਕ ਸਰਵਰ ਬਿਖੈ ਉਤਮ ਅਉ ਨੀਚ ਕੀਚ ਦਿਨਕਰਿ ਧਿਆਨ ਹੈ ।
daadar kamal jaise ek saravar bikhai utam aau neech keech dinakar dhiaan hai |

ഒരു തവളയും താമരയും ഒരു കുളത്തിൽ വസിക്കുന്നതുപോലെ, താമര സൂര്യനെ അഭിമുഖീകരിക്കുന്നതിനാൽ അത് ഉയർന്നതാണ്, തവള ചെളിയിൽ മുങ്ങിക്കിടക്കുന്നതിനാൽ താഴ്ന്നതാണ്.

ਤੈਸੇ ਗੁਰ ਚਰਨ ਸਰਨਿ ਹੈ ਸਕਲ ਜਗੁ ਚੰਦਨ ਬਨਾਸਪਤੀ ਬਾਂਸ ਉਨਮਾਨ ਹੈ ।੫੧੯।
taise gur charan saran hai sakal jag chandan banaasapatee baans unamaan hai |519|

അതുപോലെ ലോകം മുഴുവനും യഥാർത്ഥ ഗുരുവിൻ്റെ അഭയത്തിലേക്ക് വരുന്നു. ചന്ദനം പോലുള്ള സുഗന്ധം പുറന്തള്ളുന്ന യഥാർത്ഥ ഗുരുവിൻ്റെ ഭക്തരായ സിഖുകാർ അവനിൽ നിന്ന് അമൃതം പോലുള്ള നാമം നേടുകയും സുഗന്ധമുള്ളവരായിത്തീരുകയും ചെയ്യുന്നു. പക്ഷേ, മുള പോലെയുള്ള അഹങ്കാരിയും കുരുക്കുകളും ആത്മജ്ഞാനിയുമായ രമ