Кабит Савайе Бхай Гурдас Джи

Страница - 519


ਜੈਸੇ ਰਾਜਾ ਰਵਤ ਅਨੇਕ ਰਵਨੀ ਸਹੇਤ ਸਕਲ ਸਪੂਤੀ ਏਕ ਬਾਂਝ ਨ ਸੰਤਾਨ ਹੈ ।
jaise raajaa ravat anek ravanee sahet sakal sapootee ek baanjh na santaan hai |

Подобно тому, как король любит многих цариц, и все они рожают ему сына, но может оказаться и бесплодная женщина, которая не сможет родить никакого потомства.

ਸੀਚਤ ਸਲਿਲ ਜੈਸੇ ਸਫਲ ਸਕਲ ਦ੍ਰੁਮ ਨਿਹਫਲ ਸੇਂਬਲ ਸਲਿਲ ਨਿਰਬਾਨਿ ਹੈ ।
seechat salil jaise safal sakal drum nihafal senbal salil nirabaan hai |

Точно так же, как орошение деревьев помогает им приносить плоды, так и хлопково-шелковое дерево остается бесплодным. Не терпит влияния воды.

ਦਾਦਰ ਕਮਲ ਜੈਸੇ ਏਕ ਸਰਵਰ ਬਿਖੈ ਉਤਮ ਅਉ ਨੀਚ ਕੀਚ ਦਿਨਕਰਿ ਧਿਆਨ ਹੈ ।
daadar kamal jaise ek saravar bikhai utam aau neech keech dinakar dhiaan hai |

Подобно тому, как лягушка и цветок лотоса живут в одном пруду, но лотос является высшим, поскольку обращен к Солнцу, а лягушка низка, поскольку остается погруженной в грязь.

ਤੈਸੇ ਗੁਰ ਚਰਨ ਸਰਨਿ ਹੈ ਸਕਲ ਜਗੁ ਚੰਦਨ ਬਨਾਸਪਤੀ ਬਾਂਸ ਉਨਮਾਨ ਹੈ ।੫੧੯।
taise gur charan saran hai sakal jag chandan banaasapatee baans unamaan hai |519|

Подобным образом весь мир приходит в прибежище Истинного Гуру. Преданные Истинному Гуру сикхи, источающие аромат, подобный сандалу, получают от Него подобный эликсиру Наам и тоже становятся благоухающими. Но высокомерный, запутавшийся и мудрый человек, похожий на бамбук, остается