Кабит Савайе Бхай Гурдас Джи

Страница - 161


ਜੈਸੇ ਤਉ ਸਲਿਲ ਮਿਲਿ ਬਰਨ ਬਰਨ ਬਿਖੈ ਜਾਹੀ ਜਾਹੀ ਰੰਗ ਮਿਲੈ ਸੋਈ ਹੁਇ ਦਿਖਾਵਈ ।
jaise tau salil mil baran baran bikhai jaahee jaahee rang milai soee hue dikhaavee |

Как вода приобретает оттенок цвета, который в ней примешан, Как топленое масло передает языку вкус приготовленных в нем овощей и других продуктов,

ਜੈਸੇ ਘ੍ਰਿਤ ਜਾਹੀ ਜਾਹੀ ਪਾਕ ਸਾਕ ਸੰਗ ਮਿਲੈ ਤੈਸੇ ਤੈਸੋ ਸ੍ਵਾਦ ਰਸ ਰਸਨਾ ਚਖਾਵਈ ।
jaise ghrit jaahee jaahee paak saak sang milai taise taiso svaad ras rasanaa chakhaavee |

Поскольку мимик имеет определенный характер, он принимает для мимики разные образы, но его узнают по характеру, которому он подражает в данный момент.

ਜੈਸੇ ਸ੍ਵਾਂਗੀ ਏਕੁ ਹੁਇ ਅਨੇਕ ਭਾਤਿ ਭੇਖ ਧਾਰੈ ਜੋਈ ਜੋਈ ਸ੍ਵਾਂਗ ਕਾਛੈ ਸੋਈ ਤਉ ਕਹਾਵਈ ।
jaise svaangee ek hue anek bhaat bhekh dhaarai joee joee svaang kaachhai soee tau kahaavee |

Так и человек с игривым умом склоняется к порокам в компании тех, чей ум беспокоен и игрив.

ਤੈਸੇ ਚਿਤ ਚੰਚਲ ਚਪਲ ਸੰਗ ਦੋਖੁ ਲੇਪ ਗੁਰਮੁਖਿ ਹੋਇ ਏਕ ਟੇਕ ਠਹਰਾਵਈ ।੧੬੧।
taise chit chanchal chapal sang dokh lep guramukh hoe ek ttek tthaharaavee |161|

Но послушный сикх Истинного Гуру становится ориентированным на Бога в обществе и учениях Истинного Гуру. (161)