Кабит Савайе Бхай Гурдас Джи

Страница - 506


ਜੈਸੇ ਬਿਖ ਤਨਕ ਹੀ ਖਾਤ ਮਰਿ ਜਾਤਿ ਤਾਤ ਗਾਤਿ ਮੁਰਝਾਤ ਪ੍ਰਤਿਪਾਲੀ ਬਰਖਨ ਕੀ ।
jaise bikh tanak hee khaat mar jaat taat gaat murajhaat pratipaalee barakhan kee |

Точно так же, как приняв очень небольшое количество яда, человек умирает мгновенно, разрушая тело, которое воспитывалось и поддерживалось в течение многих лет.

ਜੈਸੇ ਕੋਟਿ ਭਾਰਿ ਤੂਲਿ ਰੰਚਕ ਚਿਨਗ ਪਰੇ ਹੋਤ ਭਸਮਾਤ ਛਿਨ ਮੈ ਅਕਰਖਨ ਕੀ ।
jaise kott bhaar tool ranchak chinag pare hot bhasamaat chhin mai akarakhan kee |

Точно так же, как банка буйволиного молока, загрязненная каплей лимонной кислоты, становится бесполезной и не стоящей хранения.

ਮਹਿਖੀ ਦੁਹਾਇ ਦੂਧ ਰਾਖੀਐ ਭਾਂਜਨ ਭਰਿ ਪਰਤਿ ਕਾਂਜੀ ਕੀ ਬੂੰਦ ਬਾਦਿ ਨ ਰਖਨ ਕੀ ।
mahikhee duhaae doodh raakheeai bhaanjan bhar parat kaanjee kee boond baad na rakhan kee |

Так же, как искра огня может за короткое время сжечь миллионы тюков хлопка.

ਤੈਸੇ ਪਰ ਤਨ ਧਨ ਦੂਖਨਾ ਬਿਕਾਰ ਕੀਏ ਹਰੈ ਨਿਧਿ ਸੁਕ੍ਰਤ ਸਹਜ ਹਰਖਨ ਕੀ ।੫੦੬।
taise par tan dhan dookhanaa bikaar kee harai nidh sukrat sahaj harakhan kee |506|

Точно так же из-за пороков и грехов, которые человек приобретает, связывая себя с богатством и красотой других, он теряет столь ценный товар — счастье, добрые дела и мир. (506)