Кабит Савайе Бхай Гурдас Джи

Страница - 507


ਚੰਦਨ ਸਮੀਪ ਬਸਿ ਬਾਂਸ ਮਹਿਮਾ ਨ ਜਾਨੀ ਆਨ ਦ੍ਰੁਮ ਦੂਰਹ ਭਏ ਬਾਸਨ ਕੈ ਬੋਹੈ ਹੈ ।
chandan sameep bas baans mahimaa na jaanee aan drum doorah bhe baasan kai bohai hai |

Даже живя в непосредственной близости от сандалового дерева, бамбук не оценил его способность распространять свой аромат, тогда как другие деревья становятся такими же ароматными, несмотря на расстояние от него.

ਦਾਦਰ ਸਰੋਵਰ ਮੈ ਜਾਨੀ ਨ ਕਮਲ ਗਤਿ ਮਧੁਕਰ ਮਨ ਮਕਰੰਦ ਕੈ ਬਿਮੋਹੇ ਹੈ ।
daadar sarovar mai jaanee na kamal gat madhukar man makarand kai bimohe hai |

Находясь в пруду, лягушка ни разу не оценила свойства цветка лотоса, тогда как шмеля вечно привлекает его сладкий запах, даже находясь вдали от него.

ਤੀਰਥ ਬਸਤ ਬਗੁ ਮਰਮੁ ਨ ਜਾਨਿਓ ਕਛੁ ਸਰਧਾ ਕੈ ਜਾਤ੍ਰਾ ਹੇਤ ਜਾਤ੍ਰੀ ਜਨ ਸੋਹੇ ਹੈ ।
teerath basat bag maram na jaanio kachh saradhaa kai jaatraa het jaatree jan sohe hai |

Цапля, обитающая в святых местах, не осознает духовной значимости этих мест паломничества, тогда как преданные путешественники, возвращаясь оттуда, зарабатывают себе доброе имя.

ਨਿਕਟਿ ਬਸਤ ਮਮ ਗੁਰ ਉਪਦੇਸ ਹੀਨ ਦੂਰੰਤਰਿ ਸਿਖਿ ਉਰਿ ਅੰਤਰਿ ਲੈ ਪੋਹੇ ਹੈ ।੫੦੭।
nikatt basat mam gur upades heen doorantar sikh ur antar lai pohe hai |507|

Точно так же, как бамбук, лягушка и цапля, я лишен практики учения Гуру, несмотря на то, что живу рядом со своим Гуру. Напротив, сикхи, живущие далеко, приобретают мудрость Гуру и помещают ее в свое сердце, чтобы практиковать. (507)