Kabit Savaiye Bhai Gurdas Ji

Stránka - 507


ਚੰਦਨ ਸਮੀਪ ਬਸਿ ਬਾਂਸ ਮਹਿਮਾ ਨ ਜਾਨੀ ਆਨ ਦ੍ਰੁਮ ਦੂਰਹ ਭਏ ਬਾਸਨ ਕੈ ਬੋਹੈ ਹੈ ।
chandan sameep bas baans mahimaa na jaanee aan drum doorah bhe baasan kai bohai hai |

Dokonca aj keď žije v tesnej blízkosti santalového dreva, bambus neocenil svoju vlastnosť šírenia svojej vône, zatiaľ čo iné stromy sa stávajú rovnako voňavými napriek ich vzdialenosti od neho.

ਦਾਦਰ ਸਰੋਵਰ ਮੈ ਜਾਨੀ ਨ ਕਮਲ ਗਤਿ ਮਧੁਕਰ ਮਨ ਮਕਰੰਦ ਕੈ ਬਿਮੋਹੇ ਹੈ ।
daadar sarovar mai jaanee na kamal gat madhukar man makarand kai bimohe hai |

Žaba pri pobyte v jazierku nikdy neocenila vlastnosti lotosového kvetu, zatiaľ čo čmeliak je večne priťahovaný jeho sladkou vôňou, aj keď je ďaleko od neho.

ਤੀਰਥ ਬਸਤ ਬਗੁ ਮਰਮੁ ਨ ਜਾਨਿਓ ਕਛੁ ਸਰਧਾ ਕੈ ਜਾਤ੍ਰਾ ਹੇਤ ਜਾਤ੍ਰੀ ਜਨ ਸੋਹੇ ਹੈ ।
teerath basat bag maram na jaanio kachh saradhaa kai jaatraa het jaatree jan sohe hai |

Volavka zdržiavajúca sa na svätých miestach si neuvedomuje duchovný význam týchto pútnických miest, kým oddaní cestovatelia si po návrate odtiaľ zarobia dobré meno.

ਨਿਕਟਿ ਬਸਤ ਮਮ ਗੁਰ ਉਪਦੇਸ ਹੀਨ ਦੂਰੰਤਰਿ ਸਿਖਿ ਉਰਿ ਅੰਤਰਿ ਲੈ ਪੋਹੇ ਹੈ ।੫੦੭।
nikatt basat mam gur upades heen doorantar sikh ur antar lai pohe hai |507|

Podobne, ako bambus, žaba a volavka, som zbavený praktizovania Guruovho učenia napriek tomu, že žijem blízko svojho Gurua. Naopak, Sikhovia, ktorí bývajú ďaleko, získajú guruovu múdrosť a uložia si ju vo svojom srdci, aby ju ďalej praktizovali. (507)