Kabit Savaiye Bhai Gurdas Ji

Pagina - 507


ਚੰਦਨ ਸਮੀਪ ਬਸਿ ਬਾਂਸ ਮਹਿਮਾ ਨ ਜਾਨੀ ਆਨ ਦ੍ਰੁਮ ਦੂਰਹ ਭਏ ਬਾਸਨ ਕੈ ਬੋਹੈ ਹੈ ।
chandan sameep bas baans mahimaa na jaanee aan drum doorah bhe baasan kai bohai hai |

Zelfs als een bamboe in de directe nabijheid van sandelhout leeft, heeft hij de eigenschap dat hij zijn geur verspreidt, niet gewaardeerd, terwijl andere bomen ondanks hun afstand ervan even geurig worden.

ਦਾਦਰ ਸਰੋਵਰ ਮੈ ਜਾਨੀ ਨ ਕਮਲ ਗਤਿ ਮਧੁਕਰ ਮਨ ਮਕਰੰਦ ਕੈ ਬਿਮੋਹੇ ਹੈ ।
daadar sarovar mai jaanee na kamal gat madhukar man makarand kai bimohe hai |

Als een kikker in een vijver verblijft, heeft hij de kenmerken van een lotusbloem nooit gewaardeerd, terwijl een hommel zich eeuwig aangetrokken voelt tot de zoete geur, zelfs als hij er ver weg van blijft.

ਤੀਰਥ ਬਸਤ ਬਗੁ ਮਰਮੁ ਨ ਜਾਨਿਓ ਕਛੁ ਸਰਧਾ ਕੈ ਜਾਤ੍ਰਾ ਹੇਤ ਜਾਤ੍ਰੀ ਜਨ ਸੋਹੇ ਹੈ ।
teerath basat bag maram na jaanio kachh saradhaa kai jaatraa het jaatree jan sohe hai |

Een reiger die op heilige plaatsen verblijft, beseft het spirituele belang van deze pelgrimsoorden niet, terwijl toegewijde reizigers bij hun terugkeer daarvandaan een goede naam verdienen.

ਨਿਕਟਿ ਬਸਤ ਮਮ ਗੁਰ ਉਪਦੇਸ ਹੀਨ ਦੂਰੰਤਰਿ ਸਿਖਿ ਉਰਿ ਅੰਤਰਿ ਲੈ ਪੋਹੇ ਹੈ ।੫੦੭।
nikatt basat mam gur upades heen doorantar sikh ur antar lai pohe hai |507|

Op dezelfde manier ben ik, net als bamboe, kikker en reiger, verstoken van het beoefenen van de leringen van de Guru, ondanks het feit dat ik dichtbij mijn Guru woon. Integendeel, Sikhs die ver weg wonen, verwerven de wijsheid van de Goeroe en leggen deze in hun hart om ermee te oefenen. (507)