Kabit Savaiye Bhai Gurdas Ji

Sayfa - 507


ਚੰਦਨ ਸਮੀਪ ਬਸਿ ਬਾਂਸ ਮਹਿਮਾ ਨ ਜਾਨੀ ਆਨ ਦ੍ਰੁਮ ਦੂਰਹ ਭਏ ਬਾਸਨ ਕੈ ਬੋਹੈ ਹੈ ।
chandan sameep bas baans mahimaa na jaanee aan drum doorah bhe baasan kai bohai hai |

Bambu, sandal ağacının yakınında yaşarken bile kokusunu yayma özelliğini takdir etmezken, diğer ağaçlar ondan uzak olmasına rağmen aynı derecede güzel kokulu olurlar.

ਦਾਦਰ ਸਰੋਵਰ ਮੈ ਜਾਨੀ ਨ ਕਮਲ ਗਤਿ ਮਧੁਕਰ ਮਨ ਮਕਰੰਦ ਕੈ ਬਿਮੋਹੇ ਹੈ ।
daadar sarovar mai jaanee na kamal gat madhukar man makarand kai bimohe hai |

Bir gölette kalan kurbağa, lotus çiçeğinin özelliklerini asla takdir edemezken, bombus arısı, ondan uzak dursa bile sonsuza kadar onun tatlı kokusuna kapılır.

ਤੀਰਥ ਬਸਤ ਬਗੁ ਮਰਮੁ ਨ ਜਾਨਿਓ ਕਛੁ ਸਰਧਾ ਕੈ ਜਾਤ੍ਰਾ ਹੇਤ ਜਾਤ੍ਰੀ ਜਨ ਸੋਹੇ ਹੈ ।
teerath basat bag maram na jaanio kachh saradhaa kai jaatraa het jaatree jan sohe hai |

Kutsal yerlerde konaklayan balıkçıl, bu hac yerlerinin manevi öneminin farkına varmazken, fedakar yolcular oradan döndüklerinde kendilerine güzel bir isim kazanırlar.

ਨਿਕਟਿ ਬਸਤ ਮਮ ਗੁਰ ਉਪਦੇਸ ਹੀਨ ਦੂਰੰਤਰਿ ਸਿਖਿ ਉਰਿ ਅੰਤਰਿ ਲੈ ਪੋਹੇ ਹੈ ।੫੦੭।
nikatt basat mam gur upades heen doorantar sikh ur antar lai pohe hai |507|

Benzer şekilde, bambu, kurbağa ve balıkçıl gibi ben de Guru'mun yakınında yaşamama rağmen Guru'nun öğretilerini uygulamaktan yoksunum. Aksine, uzakta yaşayan Sihler Guru'nun bilgeliğini edinir ve onu üzerinde pratik yapmak için kalplerine yerleştirirler. (507)